Текст и перевод песни Ariel Kelly - Marihuana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegó
papá
a
ordenar
la
casa
Dad
got
home
to
tidy
up
the
house
Yo
escuché
decir
a
un
pana
(así
decía)
I
heard
a
friend
say
(that's
how
he
said
it)
Que
no
era
na'
fumar
marihuana
That
it
was
nothing
to
smoke
marijuana
Que
eso
era
una
planta
medicinal
That
it
was
a
medicinal
plant
Que
si
la
probaba
me
iba
a
fascinar
That
if
I
tried
it,
I
would
be
fascinated
Pero
yo
le
dije
al
pana
(así
le
dije)
But
I
told
my
friend
(that's
how
I
told
him)
Que
ese
cuento
no
va
conmigo
That
story
doesn't
go
with
me
Que
la
droga
y
yo
no
somo'
amigo'
That
drugs
and
I
aren't
friends
Y
que
eso
era
mentira
del
enemigo
And
that
it
was
a
lie
from
the
enemy
El
cuerpo
es
templo
del
espíritu
y
el
humo
lo
contamina
The
body
is
the
temple
of
the
spirit
and
smoke
contaminates
it
Así
que
no
me
vengan
a
mi
que
la
hierba
es
vitamina
So
don't
come
to
me
saying
that
weed
is
a
vitamin
Yo
estoy
claro
que
Dios
la
creó
y
que
es
medicinal
I'm
clear
that
God
created
it
and
that
it
is
medicinal
Pero
no
pa'
que
tú
la
uses
pa'
fumar
But
not
for
you
to
use
it
for
smoking
Pero
el
adicto
la
justifica
hablando
mucho
de
lo
bueno
But
the
addict
justifies
it
by
talking
a
lot
about
the
good
Llamándole
antídoto
al
veneno
Calling
poison
an
antidote
Conmigo
no
venga
a
defenderla
disque
científicamente
Don't
come
to
me
to
defend
it
scientifically
Porque
científicamente
está
comprobado
que
daña
la
mente
Because
scientifically
it
is
proven
to
damage
the
mind
Y
te
pone
más
bruto,
menos
inteligente
And
makes
you
more
brute,
less
intelligent
Y
gente
que
empiezan
por
diversión
terminaron
siendo
indigente'
And
people
who
start
for
fun
end
up
being
homeless
Y
mi
intención
no
es
hablar
mal
o
la
marihuana
difamar
And
my
intention
is
not
to
speak
ill
or
defame
marijuana
Simplemente
quiero
evitar
el
futuro
cáncer
pulmonar
I
just
want
to
avoid
future
lung
cancer
Y
es
que
el
tema
del
cannabis
lo
conozco
And
it's
that
I
know
the
cannabis
issue
Yo
fumaba
a
diario
y
me
sabía
poner
bien
loco
I
smoked
daily
and
I
knew
how
to
get
really
high
Mientras
más
le
daba
más
quería
The
more
I
gave
it,
the
more
I
wanted
Hasta
que
mi
vida
se
volvió
una
porquería
Until
my
life
became
a
mess
Y
tuve
que
pedirle
a
Dios
que
esa
maldición
rompiera
And
I
had
to
ask
God
to
break
that
curse
Porque
hoy
en
día
cualquiera
fuma
Because
nowadays
anyone
smokes
Pero
yo
no
soy
un
cualquiera
But
I'm
not
just
anyone
Yo
escuché
decir
a
un
pana
(así
decía)
I
heard
a
friend
say
(that's
how
he
said
it)
Que
no
era
na'
fumar
marihuana
That
it
was
nothing
to
smoke
marijuana
Que
eso
era
una
planta
medicinal
That
it
was
a
medicinal
plant
Que
si
la
probaba
me
iba
a
fascinar
That
if
I
tried
it,
I
would
be
fascinated
Pero
yo
le
dije
al
pana
(así
le
dije)
But
I
told
my
friend
(that's
how
I
told
him)
Que
ese
cuento
no
va
conmigo
That
story
doesn't
go
with
me
Que
la
droga
y
yo
no
somo'
amigo'
That
drugs
and
I
aren't
friends
Y
que
eso
era
mentira
del
enemigo
And
that
it
was
a
lie
from
the
enemy
Yo
decidí
quitarme
de
lo
que
quería
atarme
hasta
matarme
I
decided
to
get
rid
of
what
I
wanted
to
tie
myself
to
death
Y
aparte
del
que
esa
basura
ha
de
recomendarme
And
besides,
whoever
recommends
that
trash
to
me
Hay
par
que
por
fumar
terminan
siendo
bipolar
There
are
a
couple
who
end
up
bipolar
from
smoking
La
droga
les
daño
la
mente
y
los
tuvieron
que
medicar
The
drug
damaged
their
minds
and
they
had
to
be
medicated
Ahora
dicen
que
fuman
pues
tienen
permiso
legal
Now
they
say
they
smoke
because
they
have
legal
permission
Cómo
que
lo
que
los
dañó
los
va
a
arreglar
As
if
what
damaged
them
is
going
to
fix
them
Siempre
el
diablo
va
a
levantar
a
alguien
pa'
que
tú
le
creas
The
devil
will
always
raise
someone
up
for
you
to
believe
him
Y
a
los
par
de
meses
siendo
un
interno
de
CREA
And
after
a
couple
of
months
being
an
intern
at
CREA
Pues
la
hierba
le
abre
puertas
a
otras
drogas
en
tu
vida
Well,
weed
opens
doors
to
other
drugs
in
your
life
Pero
yo
te
invito
a
buscar
la
salida
But
I
invite
you
to
look
for
the
way
out
¿Quieres
una
adicción?
hazte
adicto
a
la
oración
You
want
an
addiction?
Become
addicted
to
prayer
De
buscar
a
Dios
hasta
encontrarlo
en
tu
habitación
To
seek
God
until
you
find
him
in
your
room
Y
no
te
tendrás
que
reír
como
un
idiota
And
you
won't
have
to
laugh
like
an
idiot
Cuando
te
suba
la
nota,
arrebatado
de
mota
y
con
el
alma
rota
When
the
high
hits
you,
stoned
out
of
your
mind
and
with
a
broken
soul
Oídos
sordos
a
palabras
necias
Deaf
ears
to
foolish
words
Si
me
vas
a
hablar
de
arrebato
que
se
al
de
la
iglesia
If
you
are
going
to
talk
to
me
about
ecstasy,
let
it
be
about
the
church's
Yo
escuché
decir
a
un
pana
(así
decía)
I
heard
a
friend
say
(that's
how
he
said
it)
Que
no
era
na'
fumar
marihuana
That
it
was
nothing
to
smoke
marijuana
Que
eso
era
una
planta
medicinal
That
it
was
a
medicinal
plant
Que
si
la
probaba
me
iba
a
fascinar
That
if
I
tried
it,
I
would
be
fascinated
Pero
yo
le
dije
al
pana
(así
le
dije)
But
I
told
my
friend
(that's
how
I
told
him)
Que
ese
cuento
no
va
conmigo
That
story
doesn't
go
with
me
Que
la
droga
y
yo
no
somo'
amigo'
That
drugs
and
I
aren't
friends
Y
que
eso
era
mentira
del
enemigo
And
that
it
was
a
lie
from
the
enemy
Y
siervo
esto
no
es
pa'
ti
And
servant
this
is
not
for
you
Por
mi
te
puedes
fumar
un
bosque
entero
For
all
I
care
you
can
smoke
a
whole
forest
Es
pa'
que
los
que
por
ti
van
como
oveja
al
matadero
It's
so
that
those
who
go
for
you
like
sheep
to
the
slaughter
¿De
qué
letrina
habrán
sacado
esa
doctrina?
What
latrine
did
they
get
that
doctrine
from?
Al
que
te
apoya
hay
que
ponerlo
en
disciplina
Whoever
supports
you
has
to
be
disciplined
Y
dile
que
te
lo
dijo
el
pastor
callejero
And
tell
him
that
the
street
pastor
told
you
so
Ya
que
estamos
viviendo
en
los
tiempos
donde
a
lo
malo
le
llaman
bueno
y
a
lo
bueno
malo
Since
we
are
living
in
times
where
bad
is
called
good
and
good
is
called
bad
Ahora
entiendes
porque
yo
siempre
soy
el
malo
Now
you
understand
why
I'm
always
the
bad
guy
Achu
papi
en
el
evangelio
no
Oh
honey,
not
in
the
gospel
Mejor
metete
a
rastafari
que
ahí
se
vale
You
better
join
Rastafari,
it's
allowed
there
Es
que
no
hay
excusa
There
is
no
excuse
Porque
al
que
el
hijo
de
Dios
os
libertare
For
whom
the
Son
of
God
sets
free
Seréis
verdaderamente
libres
You
shall
be
truly
free
Reprendo
todo
espíritu
de
adicción
I
rebuke
every
spirit
of
addiction
Que
quiera
traer
maldición
a
esta
generación
Who
wants
to
bring
a
curse
to
this
generation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Kelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.