Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man You Raised
Der Mann, den du erzogen hast
You
had
your
own
dreams
Du
hattest
deine
eigenen
Träume,
Of
where
you
thought
I
should
go
wohin
du
dachtest,
dass
ich
gehen
sollte.
All
the
steps
i
chose
to
take;
had
their
fair
share
of
mistakes
Alle
Schritte,
die
ich
gewählt
habe,
hatten
ihren
gerechten
Anteil
an
Fehlern.
Part
of
growing
up
is
paving
your
own
road
Zum
Erwachsenwerden
gehört
es,
seinen
eigenen
Weg
zu
ebnen.
Life
runs
in
a
circle
Das
Leben
verläuft
im
Kreis,
Time
does
what
its
supposed
to
do
die
Zeit
tut,
was
sie
soll.
The
impression
that
you
made
Der
Eindruck,
den
du
hinterlassen
hast,
Brings
me
back
home
everyday
bringt
mich
jeden
Tag
nach
Hause
zurück.
Yeah,
the
road
always
runs
back
to
you
Ja,
der
Weg
führt
immer
wieder
zu
dir
zurück.
People
in
time;
they
were
all
born
to
change
Menschen
ändern
sich
mit
der
Zeit,
sie
wurden
alle
geboren,
um
sich
zu
verändern,
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
I
know
I
let
you
down
you
may
not
see
it
now
Ich
weiß,
ich
habe
dich
enttäuscht,
du
siehst
es
vielleicht
jetzt
nicht,
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
I
don't
understand
it
Ich
verstehe
es
nicht,
Looking
over
my
shoulder
wenn
ich
über
meine
Schulter
schaue.
Maybe
in
your
defense,
it
will
all
make
perfect
sense
Vielleicht
wird
es
zu
deiner
Verteidigung
alles
einen
perfekten
Sinn
ergeben,
All
down
the
line
when
I'm
getting
older
irgendwann,
wenn
ich
älter
werde.
People
in
time;
they
were
all
born
to
change
Menschen
ändern
sich
mit
der
Zeit,
sie
wurden
alle
geboren,
um
sich
zu
verändern,
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
I
know
I
let
you
down
Ich
weiß,
ich
habe
dich
enttäuscht,
You
may
not
see
it
now
du
siehst
es
vielleicht
jetzt
nicht,
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
(Instrumental)
(Instrumental)
Is
it
great
that
I've
changed?
Ist
es
gut,
dass
ich
mich
verändert
habe?
It's
no
shame
and
no
blame
Es
ist
keine
Schande
und
keine
Schuld,
Wouldn't
be
here
without
you
anyway
ohne
dich
wäre
ich
sowieso
nicht
hier.
People
in
time;
they
were
all
born
to
change
Menschen
ändern
sich
mit
der
Zeit,
sie
wurden
alle
geboren,
um
sich
zu
verändern,
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
I
know
I
let
you
down
Ich
weiß,
ich
habe
dich
enttäuscht,
You
may
not
see
it
now
du
siehst
es
vielleicht
jetzt
nicht,
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
People
in
time;
they
were
all
born
to
change
Menschen
ändern
sich
mit
der
Zeit,
sie
wurden
alle
geboren,
um
sich
zu
verändern,
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
I
know
I
let
you
down
Ich
weiß,
ich
habe
dich
enttäuscht,
You
may
not
see
it
now
du
siehst
es
vielleicht
jetzt
nicht,
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
But
I'll
always
be
the
man
you
raised
Aber
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
Well,
I'll
always
be
the
man
you
raised
Nun,
ich
werde
immer
der
Mann
sein,
den
du
erzogen
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Nix, Posen, Cory Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.