Текст и перевод песни Ariel Ramírez - Tríptico Mocoví (Popurrí)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tríptico Mocoví (Popurrí)
Mocoví Triptych (Popurri)
Indio
buscando
en
el
monte
Indian
searching
in
the
forest
Dulce
vaina
de
amapic
Sweet
pod
of
amapic
Siempre
mirando
la
cría
Always
watching
the
offspring
Con
viveza
taloquí
With
taloquí
liveliness
India-madre,
buena
madre
Indian
mother,
good
mother
Tejiendo
bajo
el
matíc
Weaving
under
the
matíc
Esperando
padre-río
Waiting
for
father-river
Trayendo
mucho
nashíc
Bringing
much
nashíc
Indio
siguiendo
pisada
Indian
following
footprints
Por
la
huella
liguané
Along
the
liguané
trail
Carne
sabrosa
y
asada
Tasty,
roasted
meat
El
sabor
del
nobagué
The
flavor
of
nobagué
Tierra
linda
muy
tranquila
Beautiful,
peaceful
land
Mistoles,
tuna,
maíz
Mistoles,
tuna,
corn
Buscando
mieles
del
monte
Searching
for
honeys
of
the
forest
Al
canto
del
letoquí
To
the
song
of
the
letoquí
India-madre,
buena
madre
Indian
mother,
good
mother
Tejiendo
bajo
el
matíc
Weaving
under
the
matíc
Esperando
padre-río
Waiting
for
father-river
Trayendo
mucho
nashíc
Bringing
much
nashíc
Tanto,
tanto
trabajando
So
much,
so
much
working
Corriendo
como
amaníc
Running
like
amaníc
Porque
Mocoví
esperando
Because
Mocoví
is
waiting
Linda
planta
de
maní
Beautiful
peanut
plant
Pero
indio
oyó
cantando
But
the
Indian
heard
singing
Lechuza
en
el
Curupí
Owl
in
the
Curupí
Mala
suerte
está
llamando
Bad
luck
is
calling
Llamando
la
piñaí
Calling
the
piñaí
Mocoví
esperando
Mocoví
waiting
Que
la
piñaí
That
the
piñaí
Volando,
volando
Flying,
flying
Lejos
de
aquí
Far
from
here
Mocoví
esperando
Mocoví
waiting
Que
la
piñaí
That
the
piñaí
Volando,
volando
Flying,
flying
Volando
lejos
de
aquí
Flying
far
from
here
Al
atardecer
volando
At
dusk,
flying
Llegando
la
piñaí
The
piñaí
is
arriving
Y
a
la
noche
terminando
And
by
night,
finishing
Toda
planta
de
maní
Every
peanut
plant
Del
maní
nada
quedando
Nothing
left
of
the
peanut
Sólo
queda
copagál
Only
copagál
remains
Nada
de
caña
chupando
No
cane
to
suck
Vida
triste
y
nada
más
Sad
life
and
nothing
more
Mocoví
esperando
Mocoví
waiting
Que
la
piñaí
That
the
piñaí
Volando,
volando
Flying,
flying
Lejos
de
aquí
Far
from
here
Mocoví
esperando
Mocoví
waiting
Que
la
piñaí
That
the
piñaí
Volando,
volando
Flying,
flying
Volando
no
vuelva
aquí
Flying,
never
return
here
Siempre
en
la
costa
mirando
Always
on
the
coast,
watching
Flor
del
ceibo,
flor
naimíc
Ceibo
flower,
naimíc
flower
Por
el
cielo
atravesando
Crossing
the
sky
Crestonadas
de
acabí
Acabí
crests
Indio
libre
siempre
andando
Free
Indian,
always
wandering
Tan
libre
como
el
tacac
As
free
as
the
tacac
Igual
que
tacac
cantando
Just
like
the
tacac
singing
¡Chajá,
chajá,
chajá!
¡Chajá,
chajá,
chajá!
Patrón
me
viene
gritando
Boss
comes
yelling
at
me
Indio
cara
de
biguá
Indian
with
a
biguá
face
Indio
callado
aguantando
Indian
silently
enduring
Tomando
amargo
indabá
Drinking
bitter
indabá
Pero
algún
día
enojando
But
one
day,
getting
angry
Indio
yendo
del
lugar
Indian
leaving
the
place
Otro
campo
trabajando
Working
another
field
Indio
manso,
se
acabó
Gentle
Indian,
it's
over
Pero
siempre
andando,
andando
But
always
walking,
walking
Y
fumando
el
ganaquí
And
smoking
the
ganaquí
Sólo
ceniza
quedando
Only
ashes
remaining
De
la
raza
Mocoví
Of
the
Mocoví
race
Pero
algún
día
enojando
But
one
day,
getting
angry
Indio
yendo
del
patrón
Indian
leaving
the
boss
Otro
campo
trabajando
Working
another
field
Indio
manso,
se
acabó
Gentle
Indian,
it's
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.