Текст и перевод песни Ariel Rot con Fito Páez - Felicidad
Cuantos
de
vosotros
os
levantais
por
obligacion
How
many
of
you
get
up
out
of
obligation?
Cada
dia
a
la
misma
hora
Every
day
at
the
same
time
Vais
a
estudiar
o
trabajar
en
algo
que
no
os
gusta
You
go
to
study
or
work
at
something
you
don't
like
Lo
repetis
una
y
otra
vez.
You
repeat
it
over
and
over
again.
Es
lo
que
hay
mientras
paguen
ya
vendran
tiempos
mejores.
It's
what
there
is
while
they
pay,
better
times
will
come.
Pero
los
años
van
pasando
y
nunca
llegan
But
the
years
go
by
and
they
never
come
Venga
pongamonos
en
la
mejor
situacion
de
la
vida
de
un
sueño
que
nos
venden
desde
pequeños
.
Come
on,
let's
put
ourselves
in
the
best
situation
in
life,
of
a
dream
that
they
sell
us
since
we
were
little.
Terminamos
nuestros
estudios
con
buena
nota
y
encontramos
un
trabajo
estable
de
8 horas
con
un
sueldo
aue
te
permita
pagar
tu
alquiler
o
tu
hipoteca
tener
tu
perro
tu
gato
tele
gigante
tu
coche
tus
caprichos
tus
cositas
con
tu
pareja.
We
finish
our
studies
with
good
grades
and
find
a
stable
8-hour
job
with
a
salary
that
allows
you
to
pay
your
rent
or
mortgage,
have
your
dog,
your
cat,
giant
TV,
your
car,
your
whims,
your
little
things
with
your
partner.
Vale
y
ahora
te
quedan
50
60
años
en
los
que
como
mucho
podras
aspirar
a
tener
unas
semanas
de
vacaciones
al
año
ahorrar
para
cuando
te
Jubiles
y
luego
no
puedas
disfrutar
ese
dinero
porque
eres
demasiado
viejo
para
todas
esas
cosas
que
tenian
que
llegar
y
ahora
todo
te
da
pereza?
.
Okay,
and
now
you
have
50,
60
years
left
in
which,
at
most,
you
can
aspire
to
have
a
few
weeks
of
vacation
a
year,
save
for
when
you
retire,
and
then
not
be
able
to
enjoy
that
money
because
you
are
too
old
for
all
those
things
that
had
to
come
and
now
everything
makes
you
lazy?.
Esque
no
puedo
no
estoy
hecho
para
esta
vida
que
me
venden
en
la
que
la
gran
mayoria
que
conozco
estan
muertas.
I
just
can't,
I'm
not
made
for
this
life
they
sell
me
in
which
the
vast
majority
I
know
are
dead.
Que
lo
unico
que
les
motiiva
son
las
facturas
que
tienen
que
pagar.
That
the
only
thing
that
motivates
them
are
the
bills
they
have
to
pay.
Y
luego
los
padres
And
then
the
parents
Con
el
que
haras
cuando
seas
mayor
.
With
the
what
will
you
do
when
you
grow
up.
Deja
ya
tus
tonterias
.
Stop
your
nonsense.
Ya
haras
lo
que
quieras
cuando
puedas
pagarte
tus
propias
cosas.
You'll
do
what
you
want
when
you
can
pay
for
your
own
things.
Tienes
que
ser
una
persona
de
provecho.
You
have
to
be
a
person
of
worth.
Ahora
eres
un
adulto.
Now
you're
an
adult.
Has
hecho
todo
lo
que
se
supone
que
tienes
que
hacer
para
vivir
bien
y
te
reencuemtras
a
un
amigo
que
hace
mucho
que
no
ves
y
te
pregunta...
You've
done
everything
you're
supposed
to
do
to
live
well
and
you
meet
a
friend
you
haven't
seen
in
a
long
time
and
he
asks
you...
Hey
que
tal?
Hey,
how
are
you?
Cuanto
tiempo?
Long
time
no
see?
Que
es
de
tu
vida?...
What's
up
with
your
life?...
Estoy
seguro
que
le
respondes
sin
pensar
pues
nada.
I'm
sure
you
answer
him
without
thinking,
well,
nothing.
Lo
de
siempre.
The
usual.
Tanta
gente
se
siente
vacia
perdida
no
sabes
que
camino
tomar
porque
el
tiempo
pasa
y
tienes
que
decidir
si
sigues
estudiando.
So
many
people
feel
empty,
lost,
you
don't
know
which
way
to
go
because
time
passes
and
you
have
to
decide
if
you
keep
studying.
Que
carrera
tendra
mas
salidas
.
Which
career
will
have
more
opportunities.
Si
te
pones
a
trabajar
y
en
que
para
tener
el
futuro
que
quieres...
If
you
start
working
and
in
what
to
have
the
future
you
want...
Cual
es
el
futuro
que
quieres?.
What
is
the
future
you
want?.
No
no
el
que
te
han
metido
en
la
cabeza
desde
pequeño.
No,
not
the
one
they've
put
in
your
head
since
you
were
little.
El
que
tú
desearias
para
ti.
The
one
you
would
like
for
yourself.
Una
de
las
preguntas
que
mas
me
han
hecho
a
lo
largo
de
mi
vida
es
.
One
of
the
questions
I've
been
asked
the
most
throughout
my
life
is.
Que
no
sabes
hacer??
What
don't
you
know
how
to
do??
Y
mi
respuesta
siempre
es
la
misma.
And
my
answer
is
always
the
same.
Lo
que
todavia
no
me
he
propuesto
aprender.
What
I
haven't
yet
set
out
to
learn.
Por
una
vez
trata
de
ser
sincero
contigo
mismo.
For
once,
try
to
be
honest
with
yourself.
A
que
te
dedicarias
si
pudieras
elegir
sin
importarte
nada
mas
lo
que
deseas.
What
would
you
dedicate
yourself
to
if
you
could
choose
without
caring
about
anything
but
what
you
desire.
Quieres
ser
mozo
de
almacen
cajero
de
supermercado
o
dependiente
toda
tu
vida??
Do
you
want
to
be
a
warehouse
worker,
a
supermarket
cashier,
or
a
clerk
all
your
life??
Seguro
que
no!
Surely
not!
Probablemente
te
gustaria
ser
cantante.
You'd
probably
like
to
be
a
singer.
Deportista
profesional.
Professional
athlete.
Tener
tu
estudio
de
tatuajes.
Have
your
tattoo
studio.
Chef
de
tu
propia
restaurante.
Chef
of
your
own
restaurant.
Trabajar
viajando
por
el
mundo
pero
en
lugar
de
eso
tienes
un
monton
de
ideas
y
sueños
que
no
llevas
a
cabo
por
el
que
diran
.
Work
traveling
the
world
but
instead
you
have
a
lot
of
ideas
and
dreams
that
you
don't
carry
out
because
of
what
they
will
say.
Porque
tus
padres
prefieren
que
hagas
otra
cosa
te
pomes
excusas
y
mas
excusas.
Because
your
parents
prefer
you
to
do
something
else,
you
make
excuses
and
more
excuses.
Diciendote
a
ti
mismo.
Telling
yourself.
Me
faltan
medios
para
desarrollar
mis
ideas
.
I
lack
the
means
to
develop
my
ideas.
Pero
en
realidad
te
pasa
lo
que
a
muchisima
gente
le
pasa...
But
in
reality
what
happens
to
you
is
what
happens
to
a
lot
of
people...
Lo
que
tienes
es
miedo
.
What
you
have
is
fear.
Miedo
a
fracasar...
Fear
of
failure...
Dicen
que
la
paciencia
es
la
madre
de
cualquier
ciencia.
They
say
that
patience
is
the
mother
of
all
science.
Pero
te
aseguro
que
el
tiempo
corre
sin
importar
lo
paciente
que
seas...
But
I
assure
you
that
time
runs
without
regard
to
how
patient
you
are...
Mucha
gente
se
sienta
a
esperar
su
tren
pero
cuando
llega
no
saben
reconocer
si
es
el
suyo
y
se
quedan
en
el
anden
.
Many
people
sit
down
to
wait
for
their
train,
but
when
it
arrives,
they
don't
know
how
to
recognize
if
it's
theirs
and
they
stay
on
the
platform.
Mientras
ven
como
se
cierran
las
puertas.
While
they
watch
the
doors
close.
Dejando
una
herida
abierta
el
tren
jamas
paso
de
vuelta...
Leaving
an
open
wound,
the
train
never
passed
again...
Hay
una
estrofa
de
Ruben
Dario
que
solia
recitsr
mi
abuela
con
alzheimer
cuando
tiene
sus
momemtos
de
lucides.
There
is
a
stanza
by
Ruben
Dario
that
my
grandmother
with
Alzheimer's
used
to
recite
when
she
has
her
moments
of
lucidity.
Que
dice
...
That
says...
Juventud
y
vino
tesoro.
Youth
and
wine,
treasure.
Ya
te
vas
para
no
volver
.
You're
leaving
and
you're
not
coming
back.
Cuando
quiero
llorar
no
lloro
y
a
veces
lloro
sin
querer...
When
I
want
to
cry,
I
don't
cry,
and
sometimes
I
cry
without
wanting
to...
Si
tienes
un
sueño
lucha
por
el
ahora
no
esperes
a
un
futuro
que
no
sabes
si
existe.
If
you
have
a
dream,
fight
for
it
now,
don't
wait
for
a
future
that
you
don't
know
if
it
exists.
No
escuches
a
gente
que
intenta
darte
consejos
o
clases
de
como
triunfar
en
la
vida
.
Don't
listen
to
people
who
try
to
give
you
advice
or
lessons
on
how
to
succeed
in
life.
Cuando
ellos
han
fracasado.
When
they
have
failed.
Sino
fijate
en
lo
que
hicieron
mal
para
no
cometer
sus
mismos
errores
.
But
look
at
what
they
did
wrong
so
you
don't
make
the
same
mistakes.
Alguien
dijo
una
vez
.
Someone
once
said.
Solo
podras
hacer
realidad
tus
sueños
si
cuando
llega
la
hora
sabes
estar
despierto.
You
can
only
make
your
dreams
come
true
if
you
know
how
to
be
awake
when
the
time
comes.
Tiene
sentido
no.
Makes
sense,
doesn't
it.
Se
por
experiencia
que
nadar
a
cotra
corriente
es
muy
frustrante.
I
know
from
experience
that
swimming
against
the
current
is
very
frustrating.
Que
habran
muchisimos
momentos
en
que
querras
mandarlo
todo
a
la
mierda
pero
dime
lo
que
realmente
sientes
cuando
te
hablas
frente
al
espejo
y
le
intentas
mentir
a
tu
reflejo.
That
there
will
be
many
moments
when
you
want
to
throw
it
all
away,
but
tell
me
what
you
really
feel
when
you
talk
to
yourself
in
front
of
the
mirror
and
try
to
lie
to
your
reflection.
Poniendote
ese
dizfras
de
otro
clon
mas.
Putting
on
that
disguise
of
another
clone.
Con
miedo
a
tomar
las
desiciones
importantes
para
tu
vida
...
Afraid
to
make
important
decisions
for
your
life...
No
te
has
sentido
siempre
raro.
Haven't
you
always
felt
weird.
Si
hubieras
parado
en
la
estacion
equivocada?
As
if
you
had
stopped
at
the
wrong
station?
Pues
si
de
verdad
sientes
que
ese
es
tu
tren
no
esperes
a
que
se
cierren
las
puertas
si
sigues
luchando
por
lo
que
quieres
la
alarma
que
tienes
dentro
de
ti
va
a
sonar
tarde
o
temprano.
Well,
if
you
really
feel
that
this
is
your
train,
don't
wait
for
the
doors
to
close,
if
you
keep
fighting
for
what
you
want,
the
alarm
you
have
inside
you
will
go
off
sooner
or
later.
Si
tienes
miedo
a
caminar
.
If
you're
afraid
to
walk.
Te
fabricas
tus
alas
.
You
make
your
own
wings.
Aprendes
a
volar
y
a
decir
adios
.
You
learn
to
fly
and
say
goodbye.
Porque
lo
sabes
.
Because
you
know
it.
Sabes
que
lo
unico
que
realmente
quieres
es
ser
libre.
You
know
that
the
only
thing
you
really
want
is
to
be
free.
Hasta
el
dia
que
cierres
los
ojos
por
ultima
vez...
Until
the
day
you
close
your
eyes
for
the
last
time...
Busca
dentro
de
ti.
Search
within
yourself.
Solamente
tu
sabes
lo
que
realmente
quieres
Only
you
know
what
you
really
want
Tienes
que
dejar
ya
a
que
ocurra
un
milagro
.
You
have
to
stop
waiting
for
a
miracle
to
happen.
Porque
nadie.
Because
no
one.
Va
a
venir
a
tocar
a
tu
puerta...
Is
going
to
come
knocking
on
your
door...
Dios
esta
contigo
siempre
God
is
always
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hernando Trillo Miguel Angel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.