Ariel Rot con Fito Páez - Felicidad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ariel Rot con Fito Páez - Felicidad




Felicidad
Happiness
Cuantos de vosotros os levantais por obligacion
How many of you get up out of obligation?
Cada dia a la misma hora
Every day at the same time
Vais a estudiar o trabajar en algo que no os gusta
You go to study or work at something you don't like
Lo repetis una y otra vez.
You repeat it over and over again.
Es lo que hay mientras paguen ya vendran tiempos mejores.
It's what there is while they pay, better times will come.
Pero los años van pasando y nunca llegan
But the years go by and they never come
Venga pongamonos en la mejor situacion de la vida de un sueño que nos venden desde pequeños .
Come on, let's put ourselves in the best situation in life, of a dream that they sell us since we were little.
Terminamos nuestros estudios con buena nota y encontramos un trabajo estable de 8 horas con un sueldo aue te permita pagar tu alquiler o tu hipoteca tener tu perro tu gato tele gigante tu coche tus caprichos tus cositas con tu pareja.
We finish our studies with good grades and find a stable 8-hour job with a salary that allows you to pay your rent or mortgage, have your dog, your cat, giant TV, your car, your whims, your little things with your partner.
Vale y ahora te quedan 50 60 años en los que como mucho podras aspirar a tener unas semanas de vacaciones al año ahorrar para cuando te Jubiles y luego no puedas disfrutar ese dinero porque eres demasiado viejo para todas esas cosas que tenian que llegar y ahora todo te da pereza? .
Okay, and now you have 50, 60 years left in which, at most, you can aspire to have a few weeks of vacation a year, save for when you retire, and then not be able to enjoy that money because you are too old for all those things that had to come and now everything makes you lazy?.
Yo no puedo .
I can't.
Esque no puedo no estoy hecho para esta vida que me venden en la que la gran mayoria que conozco estan muertas.
I just can't, I'm not made for this life they sell me in which the vast majority I know are dead.
En vida.
Alive.
Que lo unico que les motiiva son las facturas que tienen que pagar.
That the only thing that motivates them are the bills they have to pay.
Y luego los padres
And then the parents
Con el que haras cuando seas mayor .
With the what will you do when you grow up.
Deja ya tus tonterias .
Stop your nonsense.
Ya haras lo que quieras cuando puedas pagarte tus propias cosas.
You'll do what you want when you can pay for your own things.
Tienes que ser una persona de provecho.
You have to be a person of worth.
Vale...
Okay...
Ahora eres un adulto.
Now you're an adult.
Has hecho todo lo que se supone que tienes que hacer para vivir bien y te reencuemtras a un amigo que hace mucho que no ves y te pregunta...
You've done everything you're supposed to do to live well and you meet a friend you haven't seen in a long time and he asks you...
Hey que tal?
Hey, how are you?
Cuanto tiempo?
Long time no see?
Que es de tu vida?...
What's up with your life?...
Estoy seguro que le respondes sin pensar pues nada.
I'm sure you answer him without thinking, well, nothing.
Estudiando .
Studying.
Trabajando .
Working.
Lo de siempre.
The usual.
Tanta gente se siente vacia perdida no sabes que camino tomar porque el tiempo pasa y tienes que decidir si sigues estudiando.
So many people feel empty, lost, you don't know which way to go because time passes and you have to decide if you keep studying.
Que carrera tendra mas salidas .
Which career will have more opportunities.
Si te pones a trabajar y en que para tener el futuro que quieres...
If you start working and in what to have the future you want...
Pero...
But...
Cual es el futuro que quieres?.
What is the future you want?.
No no el que te han metido en la cabeza desde pequeño.
No, not the one they've put in your head since you were little.
No!
No!
El que desearias para ti.
The one you would like for yourself.
Sabes .
You know.
Una de las preguntas que mas me han hecho a lo largo de mi vida es .
One of the questions I've been asked the most throughout my life is.
Que no sabes hacer??
What don't you know how to do??
Y mi respuesta siempre es la misma.
And my answer is always the same.
Lo que todavia no me he propuesto aprender.
What I haven't yet set out to learn.
Por una vez trata de ser sincero contigo mismo.
For once, try to be honest with yourself.
A que te dedicarias si pudieras elegir sin importarte nada mas lo que deseas.
What would you dedicate yourself to if you could choose without caring about anything but what you desire.
Quieres ser mozo de almacen cajero de supermercado o dependiente toda tu vida??
Do you want to be a warehouse worker, a supermarket cashier, or a clerk all your life??
Seguro que no!
Surely not!
Probablemente te gustaria ser cantante.
You'd probably like to be a singer.
Escritor.
Writer.
Deportista profesional.
Professional athlete.
Tener tu estudio de tatuajes.
Have your tattoo studio.
Chef de tu propia restaurante.
Chef of your own restaurant.
Trabajar viajando por el mundo pero en lugar de eso tienes un monton de ideas y sueños que no llevas a cabo por el que diran .
Work traveling the world but instead you have a lot of ideas and dreams that you don't carry out because of what they will say.
Porque tus padres prefieren que hagas otra cosa te pomes excusas y mas excusas.
Because your parents prefer you to do something else, you make excuses and more excuses.
Diciendote a ti mismo.
Telling yourself.
Me falta.
I'm missing.
Dinero.
Money.
Me faltan medios para desarrollar mis ideas .
I lack the means to develop my ideas.
Pero en realidad te pasa lo que a muchisima gente le pasa...
But in reality what happens to you is what happens to a lot of people...
Lo que tienes es miedo .
What you have is fear.
Miedo a fracasar...
Fear of failure...
Dicen que la paciencia es la madre de cualquier ciencia.
They say that patience is the mother of all science.
Pero te aseguro que el tiempo corre sin importar lo paciente que seas...
But I assure you that time runs without regard to how patient you are...
Mucha gente se sienta a esperar su tren pero cuando llega no saben reconocer si es el suyo y se quedan en el anden .
Many people sit down to wait for their train, but when it arrives, they don't know how to recognize if it's theirs and they stay on the platform.
Mientras ven como se cierran las puertas.
While they watch the doors close.
Dejando una herida abierta el tren jamas paso de vuelta...
Leaving an open wound, the train never passed again...
Hay una estrofa de Ruben Dario que solia recitsr mi abuela con alzheimer cuando tiene sus momemtos de lucides.
There is a stanza by Ruben Dario that my grandmother with Alzheimer's used to recite when she has her moments of lucidity.
Que dice ...
That says...
Juventud y vino tesoro.
Youth and wine, treasure.
Ya te vas para no volver .
You're leaving and you're not coming back.
Cuando quiero llorar no lloro y a veces lloro sin querer...
When I want to cry, I don't cry, and sometimes I cry without wanting to...
Si tienes un sueño lucha por el ahora no esperes a un futuro que no sabes si existe.
If you have a dream, fight for it now, don't wait for a future that you don't know if it exists.
No escuches a gente que intenta darte consejos o clases de como triunfar en la vida .
Don't listen to people who try to give you advice or lessons on how to succeed in life.
Cuando ellos han fracasado.
When they have failed.
Sino fijate en lo que hicieron mal para no cometer sus mismos errores .
But look at what they did wrong so you don't make the same mistakes.
Alguien dijo una vez .
Someone once said.
Solo podras hacer realidad tus sueños si cuando llega la hora sabes estar despierto.
You can only make your dreams come true if you know how to be awake when the time comes.
Tiene sentido no.
Makes sense, doesn't it.
Se por experiencia que nadar a cotra corriente es muy frustrante.
I know from experience that swimming against the current is very frustrating.
Que habran muchisimos momentos en que querras mandarlo todo a la mierda pero dime lo que realmente sientes cuando te hablas frente al espejo y le intentas mentir a tu reflejo.
That there will be many moments when you want to throw it all away, but tell me what you really feel when you talk to yourself in front of the mirror and try to lie to your reflection.
Poniendote ese dizfras de otro clon mas.
Putting on that disguise of another clone.
Con miedo a tomar las desiciones importantes para tu vida ...
Afraid to make important decisions for your life...
No te has sentido siempre raro.
Haven't you always felt weird.
Extraño.
Strange.
Como.
Like.
Si hubieras parado en la estacion equivocada?
As if you had stopped at the wrong station?
Pues si de verdad sientes que ese es tu tren no esperes a que se cierren las puertas si sigues luchando por lo que quieres la alarma que tienes dentro de ti va a sonar tarde o temprano.
Well, if you really feel that this is your train, don't wait for the doors to close, if you keep fighting for what you want, the alarm you have inside you will go off sooner or later.
Si tienes miedo a caminar .
If you're afraid to walk.
Te fabricas tus alas .
You make your own wings.
Aprendes a volar y a decir adios .
You learn to fly and say goodbye.
Porque lo sabes .
Because you know it.
Sabes que lo unico que realmente quieres es ser libre.
You know that the only thing you really want is to be free.
Hasta el dia que cierres los ojos por ultima vez...
Until the day you close your eyes for the last time...
Busca dentro de ti.
Search within yourself.
Solamente tu sabes lo que realmente quieres
Only you know what you really want
Tienes que dejar ya a que ocurra un milagro .
You have to stop waiting for a miracle to happen.
Porque nadie.
Because no one.
Nadie...
No one...
Va a venir a tocar a tu puerta...
Is going to come knocking on your door...
Dios esta contigo siempre
God is always with you





Авторы: Hernando Trillo Miguel Angel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.