Текст и перевод песни Ariel Rot - Desordenada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella
deja
las
cartas
sobre
la
mesa
Она
оставляет
карты
на
столе,
Sus
pasiones
van
del
champán
a
la
cerveza
Ее
страсти
колеблются
от
шампанского
до
пива,
Del
salón
hasta
callejón
От
салона
до
подворотни.
Pone
en
orden
su
cabeza
desordenada
Она
приводит
в
порядок
свою
беспорядочную
голову,
Pero
si
un
hombre
la
llama
Но
если
мужчина
ее
зовет,
No
sabe
decir
que
no
Она
не
умеет
сказать
"нет".
Ella
pasa
las
noches
en
la
subasta
Она
проводит
ночи
на
аукционе,
Y
en
la
vida
nunca
sabe
decir
basta
И
в
жизни
никогда
не
знает
меры.
Y
a
veces
paga
de
más
И
иногда
платит
сверх
цены.
Y
al
volver
de
una
batalla
perdida
И,
возвращаясь
с
проигранной
битвы,
Las
cornadas
recibidas
Полученные
раны
Se
las
cura
en
soledad
Залечивает
в
одиночестве.
Mujer
sin
mañana
y
sin
ayer
Женщина
без
завтра
и
без
вчера,
Dispuesta
a
saltar
al
vacío
Готовая
прыгнуть
в
пустоту
Y
burlar
a
la
ley
para
distraer
al
destino
И
обмануть
закон,
чтобы
отвлечь
судьбу.
A
veces
amigo,
a
veces
enemigo
y
a
veces
cruel
Иногда
друг,
иногда
враг,
а
иногда
жестокая.
Amiga
de
los
amores
malentendidos
Подруга
непонятых
любовей,
De
caprichos
que
pronto
pasan
al
olvido
Капризов,
которые
быстро
забываются,
Del
placer
de
lo
fugaz
Удовольствия
мимолетного.
Y
aunque
se
codee
con
mendigos
И
хотя
она
якшается
с
нищими,
La
elegancia
y
el
estilo
Элегантность
и
стиль
No
los
perderá
jamás
Она
никогда
не
потеряет.
Mujer
sin
mañana
y
sin
ayer
Женщина
без
завтра
и
без
вчера,
Dispuesta
a
saltar
al
vacío
Готовая
прыгнуть
в
пустоту
Y
burlar
a
la
ley
para
distraer
al
destino
И
обмануть
закон,
чтобы
отвлечь
судьбу.
A
veces
amigo,
a
veces
enemigo
y
a
veces
cruel
Иногда
друг,
иногда
враг,
а
иногда
жестокая.
Esta
historia
que
no
termina,
que
siempre
empieza
Эта
история,
которая
не
кончается,
которая
всегда
начинается,
Sin
final,
sin
moral,
sin
moraleja
Без
конца,
без
морали,
без
назидания.
Sin
intención
de
juzgar
Без
намерения
судить.
Ya
ves,
ella
no
cumple
condena
Видишь
ли,
она
не
отбывает
наказание
Y
no
terminó
en
la
trena
И
не
оказалась
за
решеткой,
Como
el
pobre
de
Oscar
Wilde
Как
бедный
Оскар
Уайльд.
Mujer
sin
mañana
y
sin
ayer
Женщина
без
завтра
и
без
вчера,
Dispuesta
a
saltar
al
vacío
Готовая
прыгнуть
в
пустоту
Y
burlar
a
la
ley
para
distraer
al
destino
И
обмануть
закон,
чтобы
отвлечь
судьбу.
A
veces
amigo,
a
veces
enemigo
y
a
veces
yo
qué
sé
Иногда
друг,
иногда
враг,
а
иногда
я
не
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Rotenberg Gutkin, A/k/a Ariel Rot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.