Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eche 20 centavos en la ranura
Werfen Sie 20 Cent in den Schlitz
A
pesar
de
la
sala
sucia
y
oscura
Trotz
des
schmutzigen
und
dunklen
Saals
De
gentes
y
de
lámparas
luminosas
Von
Menschen
und
leuchtenden
Lampen
Si
quiere
ver
la
vida
color
de
rosa
Wenn
Sie
das
Leben
rosa
sehen
möchten
Eche
veinte
centavos
en
la
ranura
Werfen
Sie
zwanzig
Cent
in
den
Schlitz
Y
no
ponga
los
ojos
en
esa
hermosa
Und
schauen
Sie
nicht
auf
diese
Schöne
Que
frunce
de
promesas
la
boca
impura
Die
mit
unreinem
Mund
Versprechen
macht
Si
quiere
ver
la
vida
color
de
rosa
Wenn
Sie
das
Leben
rosa
sehen
möchten
Eche
veinte
centavos
en
la
ranura
Werfen
Sie
zwanzig
Cent
in
den
Schlitz
El
dolor
mata,
amigo,
la
vida
es
dura,
la
vida
es
dura
Der
Schmerz
tötet,
Freund,
das
Leben
ist
hart,
das
Leben
ist
hart
Y
ya
que
usted
no
tiene
ni
hogar
ni
esposa,
ni
hogar
ni
esposa
Und
da
Sie
weder
Zuhause
noch
Frau
haben,
weder
Zuhause
noch
Frau
Si
quiere
ver
la
vida
color
de
rosa
Wenn
Sie
das
Leben
rosa
sehen
möchten
Eche
veinte
centavos
en
la
ranura
Werfen
Sie
zwanzig
Cent
in
den
Schlitz
Cien
lucecillas,
maravilla
Hundert
Lichter,
Wunder
De
reflejos
funambulescos
Von
funambulesken
Reflexen
Aquí
hay
mujer
y
manzanilla
Hier
gibt
es
Frau
und
Kamille
Aquí
hay
olvido
y
aquí
hay
refresco
Hier
gibt
es
Vergessen
und
hier
gibt
es
Erfrischung
Pero
sobre
todo
mujeres
Aber
vor
allem
Frauen
Para
los
hombres
de
los
puertos
Für
die
Männer
der
Häfen
Que
prenden
como
alfileres
Die
wie
Nadeln
stecken
Sus
ojos
en
los
ojos
muertos
Ihre
Augen
in
den
toten
Augen
Teatrillos
de
utilería
Theaterchen
voller
Requisiten
Detrás
de
turbios
cristales
Hinter
trüben
Gläsern
Hay
una
sala
sombría
Gibt
es
einen
düsteren
Saal
De
paraísos
artificiales
Von
künstlichen
Paradiesen
Estampas,
luces,
musiquillas
Bilder,
Lichter,
kleine
Melodien
Misterio
de
los
reservados
Geheimnis
der
abgetrennten
Räume
Donde
entrarán
a
hurtadillas
Wohin
sich
verstohlen
schleichen
Los
marineros
alucinados
Die
halluzinierenden
Matrosen
Y
fiesta,
fiesta
casi
idiota
Und
Party,
fast
idiotische
Party
Y
tragicómica,
y
grotesca
Und
tragikomisch
und
grotesk
Pero
otra
esperanza
remota
Aber
eine
andere
ferne
Hoffnung
De
vida
miliunanochesca
Von
tausendundeiner
nächtlichen
Leben
Qué
lindo
es
ir
a
ver
a
mujer
Wie
schön
ist
es,
die
Frau
zu
sehen
La
mujer
más
gorda
del
mundo
Die
dickste
Frau
der
Welt
Entrar
con
un
miedo
profundo
Mit
tiefster
Angst
einzutreten
Pensando
en
la
giganta
de
Baudelaire
Und
an
Baudelaires
Riesin
zu
denken
Nos
engañaremos,
no
hay
duda
Wir
werden
uns
täuschen,
kein
Zweifel
Si
desnuda
nunca
muy
desnuda
Wenn
nackt,
nie
ganz
nackt
Si
barbuda
nunca
muy
barbuda
Wenn
bärtig,
nie
ganz
bärtig
Será
la
mujer
Wird
die
Frau
sein
Y
en
ese
momento
de
miedo
profundo
Und
in
diesem
Moment
tiefster
Angst
Qué
lindo
es
ir
a
ver
la
mujer
Wie
schön
ist
es,
die
Frau
zu
sehen
La
mujer
más
gorda
del
mundo
Die
dickste
Frau
der
Welt
Y
no
se
inmute,
amigo,
la
vida
es
dura
Und
regen
Sie
sich
nicht
auf,
Freund,
das
Leben
ist
hart
Con
la
filosofía
poco
se
goza
Mit
Philosophie
hat
man
wenig
Freude
Si
quiere
ver
la
vida
color
de
rosa
Wenn
Sie
das
Leben
rosa
sehen
möchten
Eche
veinte
centavos
en
la
ranura
Werfen
Sie
zwanzig
Cent
in
den
Schlitz
Si
quiere
ver
la
vida
color
de
rosa
Wenn
Sie
das
Leben
rosa
sehen
möchten
Eche
veinte
centavos
en
la
ranura
Werfen
Sie
zwanzig
Cent
in
den
Schlitz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Gonzalez Tunon, Juan Carlos Cedron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.