Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El mundo de ayer
Die Welt von gestern
En
la
boca
del
lobo
estamos
solos
In
des
Wolfes
Maul
sind
wir
allein
Y
entre
sus
dientes,
ya
sabés
lo
que
se
siente
Und
zwischen
seinen
Zähnen,
du
weißt,
wie
es
sich
anfühlt
Tan
gastado
como
el
viejo
terciopelo
Abgenutzt
wie
alter
Samt
Arrugado
y
olvidado
en
el
fondo
del
ropero
Zerknittert
und
vergessen
im
Schrankgrund
Si
no
encuentras
un
papel
para
ti
en
esta
comedia
Wenn
du
keine
Rolle
für
dich
findest
in
dieser
Komödie
Si
el
nombre
de
tu
dolor
no
viene
en
la
enciclopedia
Wenn
der
Name
deines
Schmerzes
nicht
im
Lexikon
steht
Y
detestas
el
olor
a
verbena
bulliciosa
Und
du
den
Geruch
von
lärmendem
Eisenkraut
verachtest
Y
elegiste
una
existencia
solitaria
y
peligrosa
Und
du
ein
einsames,
gefährliches
Leben
wählst
Aún
te
debo
una
canción
que
no
pude
componer
Ich
schulde
dir
noch
ein
Lied,
das
ich
nicht
schreiben
konnte
Por
las
cosas
que
no
hiciste,
pero
que
quisiste
hacer
Für
die
Dinge,
die
du
nicht
tatst,
doch
tun
wolltest
Ahora
veo
tu
ventana
con
las
luces
apagadas
Jetzt
sehe
ich
dein
Fenster
mit
gelöschten
Lichtern
Ya,
del
mundo
de
ayer
no
queda
nada
Ja,
von
der
Welt
von
gestern
bleibt
nichts
No,
ya
no
sabés
a
dónde
vas
Nein,
du
weißt
nicht,
wohin
du
gehst
Pero
qué
difícil
es
volver
atrás
Doch
wie
schwer
ist
es,
zurückzukehren
No,
no
sabés
a
dónde
vas
Nein,
du
weißt
nicht,
wohin
du
gehst
Si
te
fuiste
y
te
olvidaste
de
darme
un
beso
en
la
frente
Wenn
du
gingst
und
vergaßest,
mir
einen
Kuss
auf
die
Stirn
zu
geben
Si
no
te
sientes
culpable,
pero
tan
poco
inocente
Wenn
du
dich
nicht
schuldig
fühlst,
doch
auch
nicht
unschuldig
Y
si
llevas
en
tu
cuerpo
turbulencias
adheridas
Und
wenn
du
an
deinem
Körper
Turbulenzen
trägst
Si
no
hay
billete
de
vuelta
y
el
viaje
es
solo
de
ida
Wenn
es
kein
Rückfahrticket
gibt
und
die
Reise
nur
Hinflug
ist
Los
días
de
los
poetas
están
muertos
y
enterrados
Die
Tage
der
Dichter
sind
tot
und
begraben
Si
tu
traje
y
tu
camisa
se
quedaron
desfasados
Wenn
dein
Anzug
und
Hemd
aus
der
Mode
sind
Pero
estás
acostumbrado
al
sabor
de
la
derrota
Doch
du
bist
gewohnt
an
den
Geschmack
der
Niederlage
Y
querés
beber
la
vida,
pero
la
copa
está
rota
Und
willst
das
Leben
trinken,
doch
der
Becher
ist
zerbrochen
Aún
te
debo
una
canción,
la
canción
de
despedida
Ich
schulde
dir
noch
ein
Lied,
das
Abschiedslied
Si
tu
fama
de
canalla
la
tenés
bien
merecida
Wenn
dein
Ruf
als
Schurke
wohlverdient
ist
Ahora
veo
tu
ventana
con
las
luces
apagadas
Jetzt
sehe
ich
dein
Fenster
mit
gelöschten
Lichtern
Ya,
del
mundo
de
ayer
no
queda
nada
Ja,
von
der
Welt
von
gestern
bleibt
nichts
No,
no
sabés
a
dónde
vas
Nein,
du
weißt
nicht,
wohin
du
gehst
Pero
qué
difícil
es
volver
atrás
Doch
wie
schwer
ist
es,
zurückzukehren
No,
no
sabés
a
dónde
vas
Nein,
du
weißt
nicht,
wohin
du
gehst
Ahora
veo
tu
ventana
con
las
luces
apagadas
Jetzt
sehe
ich
dein
Fenster
mit
gelöschten
Lichtern
Ya,
del
mundo
de
ayer
no
queda
nada
Ja,
von
der
Welt
von
gestern
bleibt
nichts
No,
ya
no
sabés
a
dónde
vas
Nein,
du
weißt
nicht,
wohin
du
gehst
Pero
qué
difícil
es
seguir
mirando
atrás
Doch
wie
schwer
ist
es,
weiter
zurückzublicken
No,
ya
no
sabés
a
dónde
vas
Nein,
du
weißt
nicht,
wohin
du
gehst
No,
ya
no
sabés
a
dónde
vas
(no
sabés
a
dónde
vas)
Nein,
du
weißt
nicht,
wohin
du
gehst
(weißt
nicht,
wohin
du
gehst)
Pero
qué
difícil
es
seguir
mirando
atrás
Doch
wie
schwer
ist
es,
weiter
zurückzublicken
No,
ya
no
sabés
a
dónde
vas
Nein,
du
weißt
nicht,
wohin
du
gehst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Rotenberg Gutkin, A/k/a Ariel Rot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.