Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Perder la Cuenta (Acustico)
Bis zum Zählverlust (Akustisch)
La
perdí
de
vista
Ich
verlor
sie
aus
den
Augen
A
principios
del
verano
Zu
Beginn
des
Sommers
Se
llevó
el
bolso
de
mano
Sie
nahm
ihre
Handtasche
mit
Y
no
dejó
ninguna
pista
Und
hinterließ
keine
Spur
Me
quedé
mirando
al
techo
Ich
blieb
zurück
und
starrte
an
die
Decke
Con
la
procesión
por
dentro
Mit
dem
Kummer
tief
in
mir
Y
un
remolino
en
el
centro
Und
einem
Wirbel
im
Zentrum
Matemático
del
pecho
Meiner
Brust
El
tiempo
se
resbala
gota
a
gota
por
mi
frente
Die
Zeit
rinnt
Tropfen
für
Tropfen
über
meine
Stirn
Estoy
solo
de
repente
y
esta
soledad
es
mala
Ich
bin
plötzlich
allein
und
diese
Einsamkeit
ist
schrecklich
En
el
sofá,
conversando
con
las
plantas
Auf
dem
Sofa,
im
Gespräch
mit
den
Pflanzen
Tengo
un
nudo
en
la
garganta
y
sé
que
ya
no
volverá
Ich
habe
einen
Kloß
im
Hals
und
weiß,
dass
sie
nicht
mehr
zurückkommt
Sueño
con
un
otoño
de
besos
y
rosas
Ich
träume
von
einem
Herbst
voller
Küsse
und
Rosen
Con
la
silueta
de
las
ramas
desnudas
Von
der
Silhouette
der
kahlen
Äste
Con
rubias,
morenas
y
pelirrojas
Von
Blondinen,
Brünetten
und
Rothaarigen
Sueño
con
un
amor
que
me
sacuda
Ich
träume
von
einer
Liebe,
die
mich
erschüttert
Si
julio
es
pedregoso
Wenn
der
Juli
steinig
ist
Agosto
es
un
desierto
Ist
der
August
eine
Wüste
Muchas
noches
me
despierto
Viele
Nächte
wache
ich
auf
Empapado,
tembloroso
Durchnässt,
zitternd
Que
caiga
una
tormenta
Möge
ein
Sturm
aufziehen
Que
borre
todas
sus
huellas
Der
all
ihre
Spuren
verwischt
Cien
mil
rayos
y
centellas
Hunderttausend
Blitze
und
Funken
Hasta
perder
la
cuenta
Bis
man
nicht
mehr
zählen
kann
El
tiempo
se
resbala
gota
a
gota
por
mi
frente
Die
Zeit
rinnt
Tropfen
für
Tropfen
über
meine
Stirn
Estoy
solo
de
repente
y
esta
soledad
es
mala
Ich
bin
plötzlich
allein
und
diese
Einsamkeit
ist
schrecklich
En
el
sofá,
conversando
con
las
plantas
Auf
dem
Sofa,
im
Gespräch
mit
den
Pflanzen
Tengo
un
nudo
en
la
garganta,
sé
que
ya
no
volverá
Ich
habe
einen
Kloß
im
Hals,
weiß,
dass
sie
nicht
mehr
zurückkommt
Sueño
con
un
otoño
de
besos
y
rosas
Ich
träume
von
einem
Herbst
voller
Küsse
und
Rosen
Con
la
silueta
de
las
ramas
desnudas
Von
der
Silhouette
der
kahlen
Äste
Con
rubias,
morenas
y
pelirrojas
Von
Blondinen,
Brünetten
und
Rothaarigen
Sueño
con
un
amor
que
me
sacuda
Ich
träume
von
einer
Liebe,
die
mich
erschüttert
El
tiempo
se
resbala
gota
a
gota
por
mi
frente
Die
Zeit
rinnt
Tropfen
für
Tropfen
über
meine
Stirn
Estoy
solo
de
repente
y
esta
soledad
es
mala
Ich
bin
plötzlich
allein
und
diese
Einsamkeit
ist
schrecklich
En
el
sofá,
conversando
con
las
plantas
Auf
dem
Sofa,
im
Gespräch
mit
den
Pflanzen
Tengo
un
nudo
en
la
garganta,
sé
que
ya
no
volverá
Ich
habe
einen
Kloß
im
Hals,
weiß,
dass
sie
nicht
mehr
zurückkommt
Sueño
con
un
otoño
de
besos
y
rosas
Ich
träume
von
einem
Herbst
voller
Küsse
und
Rosen
Con
la
silueta
de
las
ramas
desnudas
Von
der
Silhouette
der
kahlen
Äste
Con
rubias,
morenas
y
pelirrojas
Von
Blondinen,
Brünetten
und
Rothaarigen
Sueño
con
un
amor
que
me
sacuda
Ich
träume
von
einer
Liebe,
die
mich
erschüttert
Con
un
otoño
de
besos
y
rosas
Von
einem
Herbst
voller
Küsse
und
Rosen
Y
las
ramas
desnudas
Und
den
kahlen
Ästen
Con
rubias,
morenas,
tan
peligrosas
Von
Blondinen,
Brünetten,
so
gefährlich
Sueño
con
un
amor,
un
amor
que
me
sacuda
Ich
träume
von
einer
Liebe,
einer
Liebe,
die
mich
erschüttert
Con
un
amor
que
me
sacuda
Von
einer
Liebe,
die
mich
erschüttert
Con
un
amor
que
me
sacuda
Von
einer
Liebe,
die
mich
erschüttert
(Shake
me,
shake
me,
baby)
(Schüttle
mich,
schüttle
mich,
Baby)
Con
un
amor
que
me
sacuda
Von
einer
Liebe,
die
mich
erschüttert
(Shake
me,
shake
me,
baby)
(Schüttle
mich,
schüttle
mich,
Baby)
Con
un
amor
que
me
sacuda
Von
einer
Liebe,
die
mich
erschüttert
Shake
me,
loca
Schüttle
mich,
Verrückte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Rotenberg Gutkin, A/k/a Ariel Rot, Sergio Gregorio Makaroff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.