Ariel Rot - Hasta Perder la Cuenta (Acustico) - перевод текста песни на немецкий

Hasta Perder la Cuenta (Acustico) - Ariel Rotперевод на немецкий




Hasta Perder la Cuenta (Acustico)
Bis zum Zählverlust (Akustisch)
La perdí de vista
Ich verlor sie aus den Augen
A principios del verano
Zu Beginn des Sommers
Se llevó el bolso de mano
Sie nahm ihre Handtasche mit
Y no dejó ninguna pista
Und hinterließ keine Spur
Me quedé mirando al techo
Ich blieb zurück und starrte an die Decke
Con la procesión por dentro
Mit dem Kummer tief in mir
Y un remolino en el centro
Und einem Wirbel im Zentrum
Matemático del pecho
Meiner Brust
El tiempo se resbala gota a gota por mi frente
Die Zeit rinnt Tropfen für Tropfen über meine Stirn
Estoy solo de repente y esta soledad es mala
Ich bin plötzlich allein und diese Einsamkeit ist schrecklich
En el sofá, conversando con las plantas
Auf dem Sofa, im Gespräch mit den Pflanzen
Tengo un nudo en la garganta y que ya no volverá
Ich habe einen Kloß im Hals und weiß, dass sie nicht mehr zurückkommt
Sueño con un otoño de besos y rosas
Ich träume von einem Herbst voller Küsse und Rosen
Con la silueta de las ramas desnudas
Von der Silhouette der kahlen Äste
Con rubias, morenas y pelirrojas
Von Blondinen, Brünetten und Rothaarigen
Sueño con un amor que me sacuda
Ich träume von einer Liebe, die mich erschüttert
Si julio es pedregoso
Wenn der Juli steinig ist
Agosto es un desierto
Ist der August eine Wüste
Muchas noches me despierto
Viele Nächte wache ich auf
Empapado, tembloroso
Durchnässt, zitternd
Que caiga una tormenta
Möge ein Sturm aufziehen
Que borre todas sus huellas
Der all ihre Spuren verwischt
Cien mil rayos y centellas
Hunderttausend Blitze und Funken
Hasta perder la cuenta
Bis man nicht mehr zählen kann
El tiempo se resbala gota a gota por mi frente
Die Zeit rinnt Tropfen für Tropfen über meine Stirn
Estoy solo de repente y esta soledad es mala
Ich bin plötzlich allein und diese Einsamkeit ist schrecklich
En el sofá, conversando con las plantas
Auf dem Sofa, im Gespräch mit den Pflanzen
Tengo un nudo en la garganta, que ya no volverá
Ich habe einen Kloß im Hals, weiß, dass sie nicht mehr zurückkommt
Sueño con un otoño de besos y rosas
Ich träume von einem Herbst voller Küsse und Rosen
Con la silueta de las ramas desnudas
Von der Silhouette der kahlen Äste
Con rubias, morenas y pelirrojas
Von Blondinen, Brünetten und Rothaarigen
Sueño con un amor que me sacuda
Ich träume von einer Liebe, die mich erschüttert
El tiempo se resbala gota a gota por mi frente
Die Zeit rinnt Tropfen für Tropfen über meine Stirn
Estoy solo de repente y esta soledad es mala
Ich bin plötzlich allein und diese Einsamkeit ist schrecklich
En el sofá, conversando con las plantas
Auf dem Sofa, im Gespräch mit den Pflanzen
Tengo un nudo en la garganta, que ya no volverá
Ich habe einen Kloß im Hals, weiß, dass sie nicht mehr zurückkommt
Sueño con un otoño de besos y rosas
Ich träume von einem Herbst voller Küsse und Rosen
Con la silueta de las ramas desnudas
Von der Silhouette der kahlen Äste
Con rubias, morenas y pelirrojas
Von Blondinen, Brünetten und Rothaarigen
Sueño con un amor que me sacuda
Ich träume von einer Liebe, die mich erschüttert
Con un otoño de besos y rosas
Von einem Herbst voller Küsse und Rosen
Y las ramas desnudas
Und den kahlen Ästen
Con rubias, morenas, tan peligrosas
Von Blondinen, Brünetten, so gefährlich
Sueño con un amor, un amor que me sacuda
Ich träume von einer Liebe, einer Liebe, die mich erschüttert
Con un amor que me sacuda
Von einer Liebe, die mich erschüttert
Con un amor que me sacuda
Von einer Liebe, die mich erschüttert
(Shake me, shake me, baby)
(Schüttle mich, schüttle mich, Baby)
Con un amor que me sacuda
Von einer Liebe, die mich erschüttert
(Shake me, shake me, baby)
(Schüttle mich, schüttle mich, Baby)
Con un amor que me sacuda
Von einer Liebe, die mich erschüttert
Shake me, loca
Schüttle mich, Verrückte





Авторы: Ariel Rotenberg Gutkin, A/k/a Ariel Rot, Sergio Gregorio Makaroff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.