Текст и перевод песни Ariel Rot - La Última Cena
La Última Cena
Последний ужин
Aullan
los
lobos
ya
no
cantan
las
sirenas
Воют
волки,
уже
не
поют
сирены,
Llegas
las
bandejas
con
la
última
cena.
Подают
подносы
с
последним
ужином.
Yo
escucho
los
disparos
colgado
entre
tus
piernas
Я
слышу
выстрелы,
обвившись
вокруг
твоих
ног,
Las
cosas
van
cambiando,
y
aunque
no
parezca,
Всё
меняется,
и
хотя
это
не
кажется
очевидным,
En
el
medio
de
esta
fiesta
Посреди
этой
вечеринки
En
el
mundo
se
estremece
tiembla...
tiembla.
Мир
содрогается,
дрожит...
дрожит.
No
esperes
un
milagro
aunque
sea
Nochebuena,
Не
жди
чуда,
даже
если
это
Сочельник,
Durmamos
una
siesta
en
mi
balsa
de
madera,
Вздремнём
на
моём
деревянном
плоту,
Fumemos
un
cigarro
cantándole
a
la
luna
Выкурим
сигарету,
напевая
луне,
Pidámosle
a
algún
santo
que
reparta
fortuna
Попросим
какого-нибудь
святого
раздать
нам
удачу,
Saltemos
por
el
aire,
hagamos
una
hoguera
y
sálvese,
sálvese,
Взлетим
в
воздух,
разожжём
костёр
и
пусть
спасётся,
спасётся,
Sálvese
quien
pueda.
Спасётся,
кто
сможет.
Es
la
estrella
más
bella
de
todo
el
callejón,
Она
— самая
яркая
звезда
во
всей
подворотне,
Por
solo
una
botella
la
verás
en
acción
Всего
за
одну
бутылку
ты
увидишь
её
в
действии,
Cantando
por
las
noches
canciones
prohibidas
Она
поёт
ночами
запрещённые
песни,
Guarda
en
el
bolsillo
su
pasaje
de
ida
Хранит
в
кармане
свой
билет
в
один
конец
Con
la
fecha
vencida
este
siglo
se
termina
С
просроченной
датой,
этот
век
подходит
к
концу,
Que
duermas
en
paz
y
que
Dios
te
bendiga.
Спи
спокойно,
и
да
благословит
тебя
Бог.
Hay
un
número
nuevo
Есть
новый
номер
Y
algunos
que
se
fueron
И
некоторые,
кто
ушли
En
mi
agenda
del
96.
В
моей
записной
книжке
96-го.
Y
casi
no
nos
queda
tiempo
И
у
нас
почти
не
осталось
времени
Para
podernos
ver.
Чтобы
увидеться.
Aullan
los
lobos
ya
no
cantan
las
sirenas
Воют
волки,
уже
не
поют
сирены,
Llegas
las
bandejas
con
la
última
cena.
Подают
подносы
с
последним
ужином.
Yo
escucho
los
disparos
colgado
entre
tus
piernas
Я
слышу
выстрелы,
обвившись
вокруг
твоих
ног,
Las
cosas
van
cambiando,
y
aunque
no
parezca,
Всё
меняется,
и
хотя
это
не
кажется
очевидным,
En
el
medio
de
esta
fiesta
Посреди
этой
вечеринки
En
el
mundo
se
estremece
tiembla...
tiembla.
Мир
содрогается,
дрожит...
дрожит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Rot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.