Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tacones cubanos
Kubanische Absätze
Quiero
pedirte
la
mano,
tengo
los
huesos
un
poco
oxidados
Ich
möchte
um
deine
Hand
bitten,
meine
Knochen
sind
etwas
eingerostet
Salven
a
este
pobre
soldado
que
llega
cansado
al
hogar
Rettet
diesen
armen
Soldaten,
der
müde
nach
Hause
kommt
Hubo
un
pasado
agitado,
gasté
mis
tacones
cubanos
Es
gab
eine
bewegte
Vergangenheit,
ich
trug
meine
kubanischen
Absätze
ab
Cantando
canciones
para
que
te
enamores
escuchándolas
Indem
ich
Lieder
sang,
damit
du
dich
verliebst,
wenn
du
sie
hörst
Hace
falta
un
empujón
para
llegar
al
final
de
esta
cuesta
Es
braucht
einen
letzten
Schubser,
um
das
Ende
dieses
Bergpfads
zu
erreichen
Y
aunque
a
veces
este
mundo
apesta,
no
conozco
otro
mejor
Und
obwohl
diese
Welt
manchmal
stinkt,
kenne
ich
keine
bessere
Todas
las
canciones
de
amor
quedaron
en
un
rincón
de
nuestra
historia
Alle
Liebeslieder
blieben
in
einer
Ecke
unserer
Geschichte
Y
si
pierdo
la
memoria,
habrá
que
escuchar
al
corazón
Und
wenn
mein
Gedächtnis
schwindet,
muss
man
aufs
Herz
hören
Habrá
que
escuchar
al
corazón
Man
muss
aufs
Herz
hören
Tendré
que
escuchar
a
mi
corazón
Ich
werde
auf
mein
Herz
hören
müssen
Quiero
dormirme
a
tu
lado
Ich
möchte
an
deiner
Seite
einschlafen
Te
entrego
mis
restos
en
muy
mal
estado
Ich
übergebe
meine
Überreste
in
schlechtem
Zustand
No
quiero
acabar
enterrado
en
Sunset
Boulevard
Ich
will
nicht
am
Sunset
Boulevard
begraben
werden
Todas
las
noches
en
vela,
no
sé
si
valieron
la
pena
Alle
schlaflosen
Nächte,
ich
weiß
nicht,
ob
sie
es
wert
waren
Pero
las
sonrisas
de
esa
primavera
no
las
puedo
olvidar
Aber
die
Lächeln
jenes
Frühlings
kann
ich
nicht
vergessen
Hace
falta
un
empujón
para
llegar
al
final
de
esta
cuesta
Es
braucht
einen
letzten
Schubser,
um
das
Ende
dieses
Bergpfads
zu
erreichen
Y
aunque
a
veces
este
mundo
apesta,
no
conozco
otro
mejor
Und
obwohl
diese
Welt
manchmal
stinkt,
kenne
ich
keine
bessere
Todas
las
canciones
de
amor
quedaron
en
un
rincón
de
nuestra
historia
Alle
Liebeslieder
blieben
in
einer
Ecke
unserer
Geschichte
Y
si
pierdo
la
memoria,
habrá
que
escuchar
al
corazón
Und
wenn
mein
Gedächtnis
schwindet,
muss
man
aufs
Herz
hören
Habrá
que
escuchar
al
corazón
Man
muss
aufs
Herz
hören
Tendré
que
escuchar
a
mi
corazón
Ich
werde
auf
mein
Herz
hören
müssen
Hace
falta
un
empujón
para
llegar
al
final
de
esta
cuesta
Es
braucht
einen
letzten
Schubser,
um
das
Ende
dieses
Bergpfads
zu
erreichen
Y
aunque
a
veces
este
mundo
apesta,
no
conozco
otro
mejor
Und
obwohl
diese
Welt
manchmal
stinkt,
kenne
ich
keine
bessere
Todas
las
canciones
de
amor
quedaron
en
un
rincón
de
nuestra
historia
Alle
Liebeslieder
blieben
in
einer
Ecke
unserer
Geschichte
Y
si
pierdo
la
memoria,
habrá
que
escuchar
al
corazón
Und
wenn
mein
Gedächtnis
schwindet,
muss
man
aufs
Herz
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Rotenberg Gutkin, A/k/a Ariel Rot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.