Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
me
back
to
yesteryear
Bring
mich
zurück
ins
Gesternjahr
I
want
to
figure
out
my
dear
Ich
will
verstehen,
mein
Lieber
All
those
things
we
boxed
into
nothing.
All
die
Dinge,
die
wir
zu
Nichts
gemacht
haben.
When
the
seasons
start
to
sketch,
bruises
on
my
fingertips
Wenn
die
Jahreszeiten
beginnen,
blaue
Flecken
auf
meine
Fingerspitzen
zu
zeichnen,
I′ll
know
that
all
this
time
passed
for
something.
Werde
ich
wissen,
dass
all
diese
Zeit
für
etwas
vergangen
ist.
Oh
help
me
if
you
can
Oh
hilf
mir,
wenn
du
kannst
I'm
walking
on
lonely
land
Ich
wandere
auf
einsamem
Land
I
really
want
to
know
where
I
stand.
Ich
möchte
wirklich
wissen,
wo
ich
stehe.
Oh
help
me
if
you
please
Oh
hilf
mir,
bitte
My
bones
are
tired
from
sailing
streams
Meine
Knochen
sind
müde
vom
Segeln
auf
Strömen
I′ve
been
sailing
'round
for
hours.
Ich
segle
schon
seit
Stunden
umher.
There
you
go,
when
you're
the
only
thing
I
know.
Da
gehst
du,
wo
du
doch
das
Einzige
bist,
was
ich
kenne.
Only
time
will
tell
if
it′s
going
to
be,
going
to
be
Nur
die
Zeit
wird
zeigen,
ob
es
sein
wird,
sein
wird
All
those
things
that
you
said
were
ours
All
die
Dinge,
von
denen
du
sagtest,
sie
seien
unser
I
did
not
see
this
coming
my
way
darling,
Ich
habe
das
nicht
kommen
sehen,
mein
Liebster,
Now
it
seems,
so
far
gone.
Jetzt
scheint
es
so
weit
fort.
Timing
of
the
little
things
Das
Timing
der
kleinen
Dinge
To
make
sense
of
what
might
have
been
Um
zu
verstehen,
was
hätte
sein
können
When
all
of
this
just
seems
so
peculiar.
Wenn
all
dies
einfach
so
seltsam
erscheint.
When
the
morning
light
appears
Wenn
das
Morgenlicht
erscheint
Exposing
all
our
hidden
fears,
Und
all
unsere
verborgenen
Ängste
enthüllt,
All
of
this
will
seem
too
familiar.
Wird
all
dies
allzu
vertraut
erscheinen.
Oh
tell
me
if
you
know
Oh
sag
mir,
wenn
du
es
weißt
Do
I
stay
or
do
I
go?
Soll
ich
bleiben
oder
gehen?
Can
I
make
it
on
my
own?
Kann
ich
es
alleine
schaffen?
Oh
tell
me
if
you
please,
Oh
sag
mir,
bitte,
My
bones
are
tired
from
sailing
streams
Meine
Knochen
sind
müde
vom
Segeln
auf
Strömen
I′ve
been
sailing
'round
for
hours.
Ich
segle
schon
seit
Stunden
umher.
There
you
go,
when
you′re
the
only
love
I
know.
Da
gehst
du,
wo
du
doch
die
einzige
Liebe
bist,
die
ich
kenne.
Only
time
will
tell
if
it's
going
to
be,
going
to
be
Nur
die
Zeit
wird
zeigen,
ob
es
sein
wird,
sein
wird
All
those
things
that
you
said
were
ours
All
die
Dinge,
von
denen
du
sagtest,
sie
seien
unser
I
did
not
see
this
coming
my
way
darling,
Ich
habe
das
nicht
kommen
sehen,
mein
Liebster,
Now
it
seems,
so
far
gone.
Jetzt
scheint
es
so
weit
fort.
Is
anybody
out
there?
Ist
da
draußen
jemand?
I
know
you
care...
Ich
weiß,
es
ist
dir
wichtig...
Is
anybody
out
there?
Ist
da
draußen
jemand?
I
know
it′s
you,
I
still
hear
you.
Ich
weiß,
du
bist
es,
ich
höre
dich
noch.
Only
time
will
tell
if
it's
going
to
be,
going
to
be
Nur
die
Zeit
wird
zeigen,
ob
es
sein
wird,
sein
wird
All
those
things
that
you
said
were
ours
All
die
Dinge,
von
denen
du
sagtest,
sie
seien
unser
I
did
not
see
this
coming
my
way
darling,
Ich
habe
das
nicht
kommen
sehen,
mein
Liebster,
Now
it
seems,
so
far
gone.
Jetzt
scheint
es
so
weit
fort.
Only
time
will
tell
if
it′s
going
to
be,
going
to
be
Nur
die
Zeit
wird
zeigen,
ob
es
sein
wird,
sein
wird
All
those
things
that
you
said
were
ours
All
die
Dinge,
von
denen
du
sagtest,
sie
seien
unser
I
did
not
see
this
coming
my
way
darling,
Ich
habe
das
nicht
kommen
sehen,
mein
Liebster,
Now
it
seems,
so
far
gone.
Jetzt
scheint
es
so
weit
fort.
Only
time
will
tell
if
it's
going
to
be,
going
to
be
Nur
die
Zeit
wird
zeigen,
ob
es
sein
wird,
sein
wird
All
those
things
that
you
said
were
ours
All
die
Dinge,
von
denen
du
sagtest,
sie
seien
unser
I
did
not
see
this
coming
my
way
darling,
Ich
habe
das
nicht
kommen
sehen,
mein
Liebster,
Now
it
seems,
so
far
gone.
Jetzt
scheint
es
so
weit
fort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariela Jacobs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.