Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi, Je M'ennuie
Ich langweile mich
De
ce
que
fut
mon
enfance,
je
n'ai
plus
de
souvenirs
Was
meine
Kindheit
betrifft,
habe
ich
keine
Erinnerungen
mehr
C'est
peut-être
que
la
chance
ne
m'offrit
pas
de
plaisirs
Vielleicht
bot
mir
das
Glück
keine
Freuden
an
Et
chaque
jour
qui
se
lève
ne
m'apporte
aucun
espoir
Und
jeder
neue
Tag
bringt
mir
keine
Hoffnung
Je
n'ai
même
pas
de
rêves,
quand
luit
l'étoile
du
soir
Ich
habe
nicht
mal
Träume,
wenn
der
Abendstern
leuchtet
Moi
je
m'ennuie
Ich
langweile
mich
C'est
dans
ma
vie
une
manie
Es
ist
in
meinem
Leben
eine
Manie
Je
n'y
peux
rien,
Ich
kann
nichts
dagegen
tun,
Le
plaisir
passe,
il
me
dépasse.
Die
Freude
vergeht,
sie
überholt
mich.
En
moi
sa
trace
ne
laisse
rien
In
mir
lässt
ihre
Spur
nichts
zurück
Partout
je
traîne,
comme
une
chaîne,
Überall
schleppe
ich
wie
eine
Kette
Ma
lourde
peine,
sans
autre
bien
Meine
schwere
Last,
ohne
anderes
Gut
C'est
dans
ma
vie
une
manie
Es
ist
in
meinem
Leben
eine
Manie
Moi,
je
m'ennuie.
Ich
langweile
mich.
Par
de
longs
vagabondages
j'ai
voulu
griser
mon
cœur
Durch
lange
Wanderungen
wollte
ich
mein
Herz
betäuben
Et
souvent
sur
mon
passage
j'ai
vu
naître
des
malheurs
Und
oft
sah
ich
auf
meinem
Weg
Unglück
entstehen
Sur
chaque
nouvelle
route,
à
l'amour
j'ai
dû
mentir
Auf
jeder
neuen
Straße
musste
ich
der
Liebe
lügen
Et
le
soir
lorsque
j'écoute
la
plainte
du
vin
mourir
Und
abends,
wenn
ich
dem
Wein
sein
Sterben
klagen
höre
{Au
refrain}
{Zum
Refrain}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: camille françois, wal burg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.