Текст и перевод песни Arif Lohar feat. Fozia Hassan - Jugni Mastqalandar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jugni Mastqalandar
Jugni Mastqalandar
عاشق
لوک
تے
کملے
رملے
دنیا
بڑی
سیاݨی
My
beloved
is
crazy
and
wicked
but
the
world
is
very
wise
عاشق
لوک
تے
کملے
رملے
دنیا
بڑی
سیاݨی
My
beloved
is
crazy
and
wicked
but
the
world
is
very
wise
او
چٹے
دن
تے
کاࣇیا
راتاں
کھاؤندے
جاݨ
جوانی
Oh
the
days
are
bright
and
the
nights
are
pitch
black.
I
live
my
youth.
او
چٹے
دن
تے
کاࣇیا
راتاں
کھاؤندے
جاݨ
جوانی
Oh
the
days
are
bright
and
the
nights
are
pitch
black.
I
live
my
youth.
او
کی
بݨیاد
اے
بندیا
تیری
Oh
what
is
your
foundation,
my
friend?
کی
بݨیاد
اے
بندیا
تیری
What
is
your
foundation,
my
friend?
توں
فانی،
میں
فانی
You
are
mortal
and
so
am
I.
او
پیر
میریا
جگنی
کہندی
اے
Oh
My
Saint,
my
beloved
says,
مست
قلندر
The
Qalandar
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
کہندی
اے
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated,
says
my
beloved.
جیہڑی
ہر
دل
اندر
رہندی
اے
Who
lives
in
every
heart.
مست
قلندر
کہندی
اے
The
intoxicated
Qalandar
says,
جیہڑی
ہر
دل
اندر
رہندی
اے
Who
lives
in
every
heart.
یاری
لا
کے
توڑ
نبھائے
دھوکھا
مول
نہ
کرئے
Do
not
betray
the
friendship
you
make;
do
not
be
treacherous.
یاری
لا
کے
توڑ
نبھائے
دھوکھا
مول
نہ
کرئے
Do
not
betray
the
friendship
you
make;
do
not
be
treacherous.
او
جس
مرشد
دا
بھلا
پھڑئے
اوہدا
پاݨی
بھرئے
Oh,
whoever
took
refuge
in
their
true
Saint
او
جس
مرشد
دا
بھلا
پھڑئے
اوہدا
پاݨی
بھرئے
Oh,
whoever
took
refuge
in
their
true
Saint,
they
always
stay
hydrated.
او
مندڑا
بولݨا
مون٘ھوں
کہئے
Oh
mind,
speak
from
your
mouth.
مندڑا
بولݨا
مون٘ھوں
کہئے
Speak
from
your
mouth,
mind.
رب
سوہݨے
توں
ڈرئے
Fear
the
beautiful
Lord.
او
پیر
میریا
جگنی
کہندی
اے
Oh
My
Saint,
my
beloved
says,
مست
قلندر
The
Qalandar
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
کہندی
اے
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated,
says
my
beloved.
جیہڑی
ہر
دل
اندر
رہندی
اے
Who
lives
in
every
heart.
مست
قلندر
کہندی
اے
The
intoxicated
Qalandar
says,
جیہڑی
ہر
دل
اندر
رہندی
اے
Who
lives
in
every
heart.
سچے
مالݨ
ڈاکو
پے
گئے
ہیرے
بݨ
گئے
کچ
دے
The
true
ones
have
become
bandits;
The
precious
stones
have
turned
into
worthless
pieces.
سچے
مالݨ
ڈاکو
پے
گئے
ہیرے
بݨ
گئے
کچ
دے
The
true
ones
have
become
bandits;
The
precious
stones
have
turned
into
worthless
pieces.
او
جھوٹے
عشق
دا
کم
نہیں
اتھے
ایہنے
سودے
سچ
دے
Oh,
the
business
of
false
love
does
not
work
here;
Real
deals
happen
here.
او
جھوٹے
عشق
دا
کم
نہیں
اتھے
ایہنے
سودے
سچ
دے
Oh,
the
business
of
false
love
does
not
work
here;
Real
deals
happen
here.
او
بھلے
ورگے
عاشق
ایتھے
Oh
good-looking
lovers
are
here.
بھلے
ورگے
عاشق
ایتھے
Good-looking
lovers
are
here.
گھنگرو
بݨ
کے
نچدے
They
dance
around
like
anklets.
او
پیر
میریا
جگنی
کہندی
اے
Oh
My
Saint,
my
beloved
says,
مست
قلندر
The
Qalandar
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated.
قلندر،
مست
قلندر
کہندی
اے
The
Qalandar,
He
is
Intoxicated,
says
my
beloved.
جیہڑی
ہر
دل
اندر
رہندی
اے
Who
lives
in
every
heart.
مست
قلندر
کہندی
اے
The
intoxicated
Qalandar
says,
جیہڑی
ہر
دل
اندر
رہندی
اے
Who
lives
in
every
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arif Lohar, Mukhtar Sahota
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.