Arif Sağ - Ezel Bahar Olmayınca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Arif Sağ - Ezel Bahar Olmayınca




Ezel Bahar Olmayınca
When There's No Eternal Spring
Ezel bahar olmayınca kırmızı gül bitmez imiş
When it's no eternal spring, no red roses will bloom
Kırmızı gül bitmeyince dertli bülbül ötmez imiş
If red roses don't bloom, the lovesick nightingale won't sing
Kırmızı gül bitmeyince dertli bülbül ötmez imiş
If red roses don't bloom, the lovesick nightingale won't sing
Bülbül havastır ötmeye, sarılıp gülle yatmaya
The nightingale is keen to sing, to embrace the rose and lie with it
Bahçıvan gülü satmayan, gül kadrini bilmez imiş
The gardener who doesn't sell his roses doesn't know their worth
Bahçıvan gülü satmayan, gül kadrini bilmez imiş
The gardener who doesn't sell his roses doesn't know their worth
Bahçıvan satma bu gülü hey yâr hey
Gardener, don't sell this rose, oh darling
Bahçıvan satma bu gülü, haramdır parası pulu
Gardener, don't sell this rose, its money and value are forbidden
Ağlatma dertli bülbülü, gözyaşını silmez imiş
Don't make the lovesick nightingale cry, don't wipe away its tears
Ağlatma dertli bülbülü, gözyaşını silmez imiş
Don't make the lovesick nightingale cry, don't wipe away its tears
Bülbül güle hayran olur, hayran olur, seyran olur
The nightingale admires the rose, it admires it, it serenades it
Bazı insan hayvan olur, hayvana dem olmaz imiş
Some people become animals, they can't stand the beat
Bazı insan hayvan olur, hayvana dem olmaz imiş
Some people become animals, they can't stand the beat
Can hatayım ölmeyince, tenim turab olmayınca
Until I make a mistake, until I die
Dost dosttan ayrılmayınca, dost kadrini bilmez imiş
Until friends part ways, they don't know the value of friendship
Dost dosttan ayrılmayınca, dost kadrini bilmez imiş
Until friends part ways, they don't know the value of friendship
Dost kadrini bilmez imiş
They don't know the value of friendship






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.