Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evet,
birbirinden
değerli
sevgili
dostlarım
Ja,
meine
sehr
verehrten
lieben
Freunde,
Her
zaman
olduğu
gibi
yine
bu
akşam
sizlere
wie
immer,
so
spreche
ich
auch
heute
Abend
zu
Ihnen
Boğaz'ın
incisi
Emirgan
Köşen
Restorandan
sesleniyorum
aus
dem
Restaurant
Emirgan
Köşen,
der
Perle
des
Bosporus.
Programıma
başlarken
hepinizi
saygı
ve
sevgiyle
selamlıyor
Zu
Beginn
meines
Programms
begrüße
ich
Sie
alle
mit
Respekt
und
Liebe
Bu
güzel
gecede
hepinize
iyi
eğlenceler
diliyorum
und
wünsche
Ihnen
allen
gute
Unterhaltung
in
dieser
schönen
Nacht.
Kaç
sabah
uyandım
sensiz
Wie
viele
Morgen
bin
ich
ohne
dich
aufgewacht,
Kaç
akşam
ağladım
sessiz
wie
viele
Abende
habe
ich
still
geweint.
İçimde
bir
yangın
var
In
mir
ist
ein
Feuer,
Ayrıldık,
ayrıldık
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt.
Kaç
sabah
uyandım
sensiz
Wie
viele
Morgen
bin
ich
ohne
dich
aufgewacht,
Kaç
akşam
ağladım
sessiz
wie
viele
Abende
habe
ich
still
geweint.
İçimde
bir
yangın
var
In
mir
ist
ein
Feuer,
Ayrıldık,
ayrıldık
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt.
Ayrıldık
sevdiğimden
Getrennt
von
meiner
Liebsten,
Ayrıldık
bir
tanemle
getrennt
von
meiner
Einzigen,
Ayrıldık
her
şeyimle
getrennt
von
meinem
Ein
und
Alles,
Ayrıldık,
ayrıldık
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt.
Ayrıldık
sevdiğimden
Getrennt
von
meiner
Liebsten,
Ayrıldık
bir
tanemle
getrennt
von
meiner
Einzigen,
Ayrıldık
her
şeyimle
getrennt
von
meinem
Ein
und
Alles,
Ayrıldık,
ayrıldık
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt.
Şöyle
bir
bak
maziye
Schau
einmal
in
die
Vergangenheit,
Ne
kaldı
dünden
bize?
was
ist
uns
von
gestern
geblieben?
Elveda
bir
taneme
Lebwohl,
meine
Einzige,
Ayrıldık,
ayrıldık
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt.
Şöyle
bir
bak
maziye
Schau
einmal
in
die
Vergangenheit,
Ne
kaldı
dünden
bize?
was
ist
uns
von
gestern
geblieben?
Elveda
bir
taneme
Lebwohl,
meine
Einzige,
Ayrıldık,
ayrıldık
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt.
Ayrıldık
sevdiğimden
Getrennt
von
meiner
Liebsten,
Ayrıldık
bir
tanemle
getrennt
von
meiner
Einzigen,
Ayrıldık
her
şeyimle
getrennt
von
meinem
Ein
und
Alles,
Ayrıldık,
ayrıldık
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt.
(Ayrıldık
sevdiğimden)
kaç
sabah
uyandım
sensiz
(Getrennt
von
meiner
Liebsten)
Wie
viele
Morgen
bin
ich
ohne
dich
aufgewacht,
Kaç
akşam
ağladım
sessiz
(ayrıldık
bir
tanemle)
wie
viele
Abende
habe
ich
still
geweint
(getrennt
von
meiner
Einzigen).
İçimde
bir
yangın
var
In
mir
ist
ein
Feuer,
(Ayrıldık
her
şeyimle)
ayrıldık,
ayrıldık
(getrennt
von
meinem
Ein
und
Alles)
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt.
Ayrıldık
sevgilimle
(ayrıldık,
ayrıldık)
Getrennt
von
meiner
Geliebten
(wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt),
Ayrıldık
bir
tanemle
getrennt
von
meiner
Einzigen.
(Ayrıldık
sevdiğimden)
ayrıldık
her
şeyimle
(Getrennt
von
meiner
Liebsten)
Getrennt
von
meinem
Ein
und
Alles,
Ayrıldık,
ayrıldık
(ayrıldık
bir
tanemden),
ayrıldık
wir
haben
uns
getrennt,
wir
haben
uns
getrennt
(getrennt
von
meiner
Einzigen),
wir
haben
uns
getrennt.
(Ayrıldık...)
(Getrennt...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Kiziltepe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.