Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaderimle
başbaşa
binbir
dertle
doluyum
Наедине
с
судьбой,
полон
тысячи
бед,
Böyle
mahsun
perişan
hayatın
mahkümuyum
Такой
грустный,
несчастный,
я
- пленник
жизни.
Kaderimle
başbaşa
binbir
dertle
doluyum
Наедине
с
судьбой,
полон
тысячи
бед,
Böyle
mahsun
perişan
hayatın
mahkümuyum
Такой
грустный,
несчастный,
я
- пленник
жизни.
Yazık
çok
geç
anladım
bu
hayat
böyle
geçmez
Увы,
слишком
поздно
понял
я,
что
жизнь
так
не
идет,
Bak
yıllar
nasıl
geçti,
ömrüm
bitti
dert
bitmez
Смотри,
как
пролетели
года,
жизнь
прошла,
а
боль
не
утихает.
Yazık
çok
geç
anladım
bu
hayat
böyle
geçmez
Увы,
слишком
поздно
понял
я,
что
жизнь
так
не
идет,
Bak
yıllar
nasıl
geçti,
ömür
bitti
dert
bitmez
Смотри,
как
пролетели
года,
жизнь
прошла,
а
боль
не
утихает.
Yarabbi
feryadımı
artık
duysan
diyorum
О,
Аллах,
молю,
услышь
мои
рыдания,
Senden
ya
bir
sabır,
ya
bir
ümit
bekliyorum
От
тебя
я
жду
либо
терпения,
либо
надежды.
Yarabbi
feryadımı
artık
duysan
diyorum
О,
Аллах,
молю,
услышь
мои
рыдания,
Senden
ya
bir
sabır,
ya
bir
ümit
bekliyorum
От
тебя
я
жду
либо
терпения,
либо
надежды.
Ben
bu
sonsuz
karanlık
yolların
yolcusuyum
Я
путник
на
этих
бесконечных
темных
дорогах,
Yetmez
mi
çektiklerim
bende
Allah
kuluyum
Разве
недостаточно
моих
страданий,
ведь
я
- раб
твой,
Аллах?
Ben
bu
sonsuz
karanlık
yolların
yolcusuyum
Я
путник
на
этих
бесконечных
темных
дорогах,
Yetmez
mi
çektiklerim
bende
Allah
kuluyum
Разве
недостаточно
моих
страданий,
ведь
я
- раб
твой,
Аллах?
Hatıramdan
hayalim
gözumden
yaş
silinmez
Из
моей
памяти,
из
моих
мечтаний,
слезы
из
глаз
моих
не
стереть,
Acının
böylesini
aşka
düsmeyen
bilmez
Ту
боль,
что
я
испытал,
не
познать
тому,
кто
не
любил.
Hatıramdan
hayalim
gözumden
yaş
silinmez
Из
моей
памяти,
из
моих
мечтаний,
слезы
из
глаз
моих
не
стереть,
Acının
böylesini
aşka
düsmeyen
bilmez
Ту
боль,
что
я
испытал,
не
познать
тому,
кто
не
любил.
Yarabbi
feryadımı
artık
duysan
diyorum
О,
Аллах,
молю,
услышь
мои
рыдания,
Senden
ya
bir
sabır,
ya
bir
ümit
bekliyorum
От
тебя
я
жду
либо
терпения,
либо
надежды.
Yarabbi
feryadımı
artık
duysan
diyorum
О,
Аллах,
молю,
услышь
мои
рыдания,
Senden
ya
bir
sabır,
ya
bir
ümit
bekliyorum
От
тебя
я
жду
либо
терпения,
либо
надежды.
Evet
saygı
değer
kıymetli
dostlarım
Да,
мои
уважаемые,
дорогие
друзья,
Bu
akşam
ki
programım
burada
son
bulurken
Сегодняшняя
моя
программа
подходит
к
концу,
Hepinize
sevgi
ve
saygılarımı
sunar
Всем
вам
шлю
свою
любовь
и
уважение,
Bir
başka
akşam
yine
aynı
güzellikte
В
другой
вечер,
с
той
же
красотой,
Sizlerle
beraber
olmak
umuduyla
Надеюсь
быть
с
вами
снова,
Alasmaldık
diyorum
Мы
не
должны
были
расставаться,
говорю
я,
Her
şey
gönlünüzce
olsun
Пусть
все
будет
по-вашему.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yildirim Gurses
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.