Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiç Şansın Yok
Du hast keine Chance
Yirmi
yaşım,
samyelim
Zwanzig
Jahre
bin
ich,
mein
heißer
Wind,
Tek
arzum,
son
emelim
Mein
einziger
Wunsch,
mein
letztes
Ziel,
Yirmi
yaşım,
samyelim
Zwanzig
Jahre
bin
ich,
mein
heißer
Wind,
Tek
arzum,
son
emelim
Mein
einziger
Wunsch,
mein
letztes
Ziel,
Bu
gece
benimlesin
Diese
Nacht
bist
du
bei
mir,
Hiç
şansın
yok
güzelim
Du
hast
keine
Chance,
meine
Schöne,
Bu
gece
benimlesin
Diese
Nacht
bist
du
bei
mir,
Hiç
şansın
yok
güzelim
Du
hast
keine
Chance,
meine
Schöne,
İstersen
sevişiriz
kumru
gibi,
eş
gibi
Wenn
du
willst,
lieben
wir
uns
wie
Turteltauben,
wie
ein
Paar,
Sarılıp
da
uyuruz
istersen
kardeş
gibi
Wir
schlafen
eng
umschlungen,
wenn
du
willst,
wie
Geschwister,
Sıkı
sıkı
sıkı
sar
beni
Umarme
mich
ganz
fest,
Hiç
düşünme
yor
beni
Denk
nicht
daran,
mich
zu
ermüden,
Kafana
göre
takıl
Mach,
was
dir
gefällt,
On
ikiden
vur
beni
Triff
mich
mitten
ins
Herz,
(Sıkı
sıkı
sıkı
sar
beni)
(Umarme
mich
ganz
fest)
(Hiç
düşünme
yor
beni)
(Denk
nicht
daran,
mich
zu
ermüden)
(Madem
öyle,
gel
böyle)
(Wenn
es
denn
so
ist,
komm
her)
(On
ikiden
vur
beni)
(Triff
mich
mitten
ins
Herz)
Bahar
dalım,
aşk
selim
Mein
Frühlingszweig,
meine
Liebesflut,
İlk
göz
ağrım,
meleğim
Meine
erste
Liebe,
mein
Engel,
Bahar
dalım,
aşk
selim
Mein
Frühlingszweig,
meine
Liebesflut,
İlk
göz
ağrım,
meleğim
Meine
erste
Liebe,
mein
Engel,
Bu
gece
benimlesin
Diese
Nacht
bist
du
bei
mir,
Hiç
şansın
yok
güzelim
Du
hast
keine
Chance,
meine
Schöne,
Bu
gece
benimlesin
Diese
Nacht
bist
du
bei
mir,
Hiç
şansın
yok
güzelim
Du
hast
keine
Chance,
meine
Schöne,
İstersen
sevişiriz
kumru
gibi,
eş
gibi
Wenn
du
willst,
lieben
wir
uns
wie
Turteltauben,
wie
ein
Paar,
Sarılıp
da
uyuruz
istersen
kardeş
gibi
Wir
schlafen
eng
umschlungen,
wenn
du
willst,
wie
Geschwister,
Sıkı
sıkı
sıkı
sar
beni
Umarme
mich
ganz
fest,
Hiç
düşünme
yor
beni
Denk
nicht
daran,
mich
zu
ermüden,
Kafana
göre
takıl
Mach,
was
dir
gefällt,
On
ikiden
vur
beni
Triff
mich
mitten
ins
Herz,
(Sıkı
sıkı
sıkı
sar
beni)
(Umarme
mich
ganz
fest)
(Hiç
düşünme
yor
beni)
(Denk
nicht
daran,
mich
zu
ermüden)
(Madem
öyle,
gel
böyle)
(Wenn
es
denn
so
ist,
komm
her)
(On
ikiden
vur
beni)
(Triff
mich
mitten
ins
Herz)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Ismen, Kisaparmak Fatih Gungor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.