Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabaha Kadar
До самого утра
Bu
gece
bir
başka
çöktün
içime
Этой
ночью
ты
по-особенному
запала
мне
в
душу,
Seni
andım
durdum
sabaha
kadar
Я
вспоминал
тебя
до
самого
утра.
Okudum
bendeki
tüm
mektupları
Перечитал
все
твои
письма,
Okudum
ağladım
sabaha
kadar
Читал
и
плакал
до
самого
утра.
Bu
gece
bir
başka
çöktün
içime
Этой
ночью
ты
по-особенному
запала
мне
в
душу,
Seni
andım
durdum
sabaha
kadar
Я
вспоминал
тебя
до
самого
утра.
Okudum
bendeki
tüm
mektupları
Перечитал
все
твои
письма,
Okudum
ağladım
sabaha
kadar
Читал
и
плакал
до
самого
утра.
Anılarla
doldu,
taştı
boş
odam
Воспоминания
переполнили
мою
пустую
комнату,
Andıkça
kanadı
içimde
yaram
И
с
каждым
воспоминанием
моя
рана
кровоточила
сильнее,
Bir
hayalin
vardı,
bir
de
sigaram
У
меня
осталась
лишь
твоя
мечта
и
сигарета,
Seni
içtim
durdum
sabaha
kadar
Я
пил
за
тебя
до
самого
утра.
Anılarla
doldu,
taştı
boş
odam
Воспоминания
переполнили
мою
пустую
комнату,
Andıkça
kanadı
içimde
yaram
И
с
каждым
воспоминанием
моя
рана
кровоточила
сильнее,
Bir
hayalin
vardı,
bir
de
sigaram
У
меня
осталась
лишь
твоя
мечта
и
сигарета,
Seni
içtim
durdum
sabaha
kadar
Я
пил
за
тебя
до
самого
утра.
Bir
an
kulağımda
çınladı
sesin
На
мгновение
твой
голос
прозвучал
в
моих
ушах,
Ruhumu
dolaştı
ılık
nefesin
Твоё
тёплое
дыхание
коснулось
моей
души,
Uykuyu
gözümden
sildi
hasretin
Тоска
прогнала
сон
из
моих
глаз,
Gözümü
yummadım
sabaha
kadar
Я
не
сомкнул
глаз
до
самого
утра.
Seni
içtim
sabaha
kadar
Я
пил
за
тебя
до
самого
утра,
Seni,
seni
andım
durdum
sabaha
kadar
Я
вспоминал
тебя,
вспоминал
тебя
до
самого
утра.
Bir
an
kulağımda
çınladı
sesin
На
мгновение
твой
голос
прозвучал
в
моих
ушах,
Ruhumu
dolaştı
ılık
nefesin
Твоё
тёплое
дыхание
коснулось
моей
души,
Uykuyu
gözümden
sildi
hasretin
Тоска
прогнала
сон
из
моих
глаз,
Gözümü
yummadım
sabaha
kadar
Я
не
сомкнул
глаз
до
самого
утра.
Bir
an
kulağımda
çınladı
sesin
На
мгновение
твой
голос
прозвучал
в
моих
ушах,
Ruhumu
dolaştı
ılık
nefesin
Твоё
тёплое
дыхание
коснулось
моей
души,
Uykuyu
gözümden
sildi
hasretin
Тоска
прогнала
сон
из
моих
глаз,
Gözümü
yummadım
sabaha
kadar
Я
не
сомкнул
глаз
до
самого
утра.
Anılarla
doldu
taştı
boş
odam
Воспоминания
переполнили
мою
пустую
комнату,
Andıkça
kanadı
içimde
yaram
И
с
каждым
воспоминанием
моя
рана
кровоточила
сильнее,
Bir
hayalin
vardı
bir
de
sigaram
У
меня
осталась
лишь
твоя
мечта
и
сигарета,
Seni
içtim
durdum
sabaha
kadar
Я
пил
за
тебя
до
самого
утра.
Anılarla
doldu,
taştı
boş
odam
Воспоминания
переполнили
мою
пустую
комнату,
Andıkça
kanadı
içimde
yaram
И
с
каждым
воспоминанием
моя
рана
кровоточила
сильнее,
Bir
hayalin
vardı
bir
de
sigaram
У
меня
осталась
лишь
твоя
мечта
и
сигарета,
Seni
içtim
durdum
sabaha
kadar
Я
пил
за
тебя
до
самого
утра.
Seni
andım
durdum
sabaha
kadar
Я
вспоминал
тебя
до
самого
утра,
Seni
içtim
durdum
sabaha
kadar
Я
пил
за
тебя
до
самого
утра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selami Sahin, Mehmet Hakki Balamir, Orhan Ilkbahar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.