Текст и перевод песни Arijit Singh - Kuch Parbat Hilaayein
वो
तूफ़ान
क्या
Какая
буря!
चट्टानें
जिसका
मोड़
दे
Скалы
которые
гнутся
वो
उड़ान
क्या
Этот
полет
что
जो
ऊँचाई
पे
दम
तोड़
दे
Кто
задыхается
на
высоте?
खुद
पे
है
भरोसा
रखना
तुझे
Ты
должен
доверять
себе.
जीते
जी
नहीं
है
रुकना
तुझे
Не
оставайся
в
живых.
इतिहास
है
लिखना
तुझे
История
пишет
тебя.
कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है
Если
что-то
пошатнулось,
в
этом
весь
смысл.
कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है
Если
что-то
пошатнулось,
в
этом
весь
смысл.
सोना
है
तू
तप
कर
जो
जगमगाएगा
Золото-это
ты,
кто
будет
сиять,
делая
тапасью.
नामुमकिन
को
जो
मुमकिन
कर
के
दिखायेगा
Невозможному
кто
покажет
что
возможно
तुझ
को
निभाना
किरदार
है
Игра
Tujh-это
персонаж.
तेरा
दर्द
तेरा
हथियार
है
Твоя
боль-твое
оружие.
लड़ने
को
तू
हू
तैयार
है
Ту
Ху
готов
сражаться.
कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है
Если
что-то
пошатнулось,
в
этом
весь
смысл.
कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है
Шахматный
турнир
कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है
Шахматный
турнир
कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है
Шахматный
турнир
तेरे
जाने
के
बाद
भी
नाम
तेरा
जिंदा
रहे
Название:
животный
риск
наводнения
во
всем
мире
कारनामा
कुछ
ऐसा
तुझको
करना
है,
करना
है
Значит
ли
это,
что
сзади
что-то
изменилось
कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है
Шахматный
турнир
कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है
Шахматный
турнир
कुछ
पर्बत
हिलाए
(तो
बात
है)
MeTV
(कुछ
पर्बत
हिलाए
तो
बात
है)
(ссылка
на
международные
шаги)
(एक,
दो
कभी
ना
रो)
(А,
двое
старших
плачут)
(तीन,
चार
रखना
प्यार)
(Три,
четыре
любви)
(पांच,
छह
मिल
के
रह)
(Пять,
шесть
миллионов,
что
вмещает)
(सात,
आठ
पढ़
ले
पाठ)
(Семь,
восемь
читают
текст)
(एक,
दो
कभी
ना
रो)
(А,
двое
старших
плачут)
(तीन,
चार
रखना
प्यार)
(Три,
четыре
любви)
(पांच,
छह
मिल
के
रह)
(Живет
пять,
шесть
миллионов)
(सात,
आठ
पढ़
ले
पाठ)
(Семь,
восемь
прочтите,
возьмите
текст)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AMITABH BHATTACHARYA, SALIM SULAIMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.