Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Main Teri Yaadon Mein
In Deinen Erinnerungen
Main
teri
yaadon
mein
khoyaa
main
teri
yaadon
mein
ulajhaa
Ich
bin
in
deinen
Erinnerungen
verloren,
in
deinen
Erinnerungen
verfangen
Main
teri
yaadon
mein
khoyaa
main
teri
yaadon
mein
ulajhaa
Ich
bin
in
deinen
Erinnerungen
verloren,
in
deinen
Erinnerungen
verfangen
Teri
yaadon
kaa
hai
samaan
tere
bin
main
main
naa
raha
Die
Welt
besteht
aus
deinen
Erinnerungen,
ohne
dich
bin
ich
nicht
mehr
ich
Teri
yaadon
kaa
hai
samaan
tere
bin
main
main
naa
raha
Die
Welt
besteht
aus
deinen
Erinnerungen,
ohne
dich
bin
ich
nicht
mehr
ich
Shaam-o-sahar
kaise
lagate
zahar
jaise
Abend
und
Morgen
fühlen
sich
wie
Gift
an
Tere
bagair
aise
o-o-o
So
ist
es
ohne
dich,
o-o-o
Sochaa
nahin
kaise
hoon
dar-ba-dar
jaise
Nie
gedacht,
dass
ich
so
ziellos
umherirre
Hogee
basar
aise
o-o-o
Dass
das
Leben
so
vergehen
würde,
o-o-o
Khamoshiyaan
hain
khata
meri
tanhaaiyaan
hain
sazaa
meri
Die
Stille
ist
meine
Schuld,
die
Einsamkeit
ist
meine
Strafe
Samajh
rahee
hain
ye
dooriyaan
teri-meri
nazadikiyaan
Diese
Entfernung
versteht
unsere
Nähe
Haan
teri
yaadon
ke
gam
hai
hai
teri
yaadon
kee
khushiyaan
Ja,
da
ist
der
Kummer
deiner
Erinnerungen,
da
ist
auch
die
Freude
deiner
Erinnerungen
Haan
teri
yaadon
ke
gam
hai
hai
teri
yaadon
kee
khushiyaan
Ja,
da
ist
der
Kummer
deiner
Erinnerungen,
da
ist
auch
die
Freude
deiner
Erinnerungen
Tere
bin
jeenaa
kya
mera
tere
bin
main
main
naa
raha
Was
ist
mein
Leben
ohne
dich?
Ohne
dich
bin
ich
nicht
mehr
ich
Tere
bin
jeenaa
kya
mera
tere
bin
main
main
naa
raha
Was
ist
mein
Leben
ohne
dich?
Ohne
dich
bin
ich
nicht
mehr
ich
Sabko
khabar
he
ye
meri
sahar
he
tu
Jeder
weiß
es,
du
bist
mein
Morgenlicht
Kya
bekhbar
hai
too
o-o-o
Bist
du
ahnungslos?
o-o-o
Itanee
zaraa
see
to
haan
hai
tuje
kehni
Es
ist
nur
so
ein
kleines
Ja,
das
du
sagen
musst
Kah
de
nazar
se
too
o-o-o
Sag
es
mit
deinem
Blick,
o-o-o
Kya
itanee
hain
majaburiyaan
kyun
itanee
naamanzooriyaan
Sind
die
Zwänge
so
groß?
Warum
so
viel
Ablehnung?
Ik
mufatsar
see
baath
hain
phir
zindagi
bhar
kaa
saath
hain
Es
ist
nur
eine
kurze
Entscheidung,
dann
sind
wir
ein
Leben
lang
zusammen
Main
teri
yaadon
mein
jaagaa
main
teri
yaadon
mein
soyaa
Ich
wachte
in
deinen
Erinnerungen
auf,
ich
schlief
in
deinen
Erinnerungen
ein
Main
teri
yaadon
mein
jaagaa
main
teri
yaadon
mein
soyaa
Ich
wachte
in
deinen
Erinnerungen
auf,
ich
schlief
in
deinen
Erinnerungen
ein
Tere
bin
jeenaa
kya
mera
tere
bin
main
main
naa
raha
Was
ist
mein
Leben
ohne
dich?
Ohne
dich
bin
ich
nicht
mehr
ich
Tere
bin
jeenaa
kya
mera
tere
bin
main
main
naa
raha
Was
ist
mein
Leben
ohne
dich?
Ohne
dich
bin
ich
nicht
mehr
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.