Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ortica (o' sacc sul ij) [Jason Rooney Sensual Mix]
Ortica (o' sacc sul ij) [Jason Rooney Sensual Mix] - Brennessel (Ich weiß es allein) [Jason Rooney Sinnlicher Mix]
Pecché
m'hê
ditto:
"Sì"
Warum
hast
du
"Ja"
gesagt,
Saglienno
â
casa
mia?
als
du
zu
mir
nach
Hause
kamst?
Pecché
m'hê
ditto:
"Amore,
ti
vorrò
per
sempre
Warum
hast
du
gesagt:
"Liebling,
ich
werde
dich
für
immer
wollen,
Sulo
a
te
per
sempre"
nur
dich
für
immer",
E
poi
sei
andato
via?
und
bist
dann
gegangen?
Dicive:
"Vita
mia"
Du
sagtest:
"Mein
Leben",
Ma
solamente
adesso
so
che
era
tutta
bucia
aber
erst
jetzt
weiß
ich,
dass
alles
eine
Lüge
war.
E
c'aggi"a
crede
ch'è
finito
e
punto
come
passa
un
mal
di
testa
Und
ich
muss
glauben,
dass
es
vorbei
ist,
und
Punkt,
wie
Kopfschmerzen
vergehen.
Forse
stevo
sulo
je
Vielleicht
war
ich
es
nur
allein.
Pure
stanotte
chiudo
a
chiave
tutt"e
porte
Auch
heute
Nacht
schließe
ich
alle
Türen
ab,
Ca
nisciuno
m'ha
dda
sentere
chiagnere
pe'tté
damit
mich
niemand
wegen
dir
weinen
hört.
Faccia
cuntenta,
si
cu
essa
passe
'o
tiempo
Mach
ein
zufriedenes
Gesicht,
wenn
du
mit
ihr
Zeit
verbringst,
Te
fa
ridere
o
è
pesante,
comm
hê
ditto
a
me?
bringt
sie
dich
zum
Lachen
oder
ist
sie
anstrengend,
wie
du
es
mir
gesagt
hast?
Sorridi,
nun
ridere,
parla
e
taci
Lächle,
lache
nicht,
sprich
und
schweige,
Amore
bello,
quanto
mi
piaci
schöner
Liebling,
wie
sehr
du
mir
gefällst,
Se
solo
quando
voglio,
mi
baci
wenn
du
mich
nur
küsst,
wenn
ich
es
will.
Dimmi
e
mi
hai
detto:
"Torno
a
casa
a
fatica"
Sag
mir,
und
du
hast
mir
gesagt:
"Ich
komme
nur
mühsam
nach
Hause",
Penzavo
fosse
sulo
na
sfida
ich
dachte,
es
wäre
nur
eine
Herausforderung,
Trattata
come
fossi
un'ortica
behandelt
wie
eine
Brennnessel,
E
po
non
t'aggio
visto
cchiù
und
dann
habe
ich
dich
nicht
mehr
gesehen.
'Sto
core
l'hai
rubato
tu
Dieses
Herz
hast
du
gestohlen.
E
mo
non
so
cchiù
je
Und
jetzt
bin
ich
nicht
mehr
ich
selbst,
Vulesse
sulo
dorme'
pe
scurdarme
de
'st'addio
ich
möchte
nur
schlafen,
um
diesen
Abschied
zu
vergessen.
Me
sciacquo
'a
faccia
'nnand'ô
specchio
e
dico:
"Tutto
a
pposto"
Ich
wasche
mein
Gesicht
vor
dem
Spiegel
und
sage:
"Alles
in
Ordnung",
Ma
'int'ô
core
che
tengo
'o
saccio
sulo
je
aber
was
ich
in
meinem
Herzen
habe,
weiß
nur
ich.
Pure
stanotte
aggio
sbarrato
tutt"e
porte
Auch
heute
Nacht
habe
ich
alle
Türen
verriegelt,
Ca
nisciuno
m'ha
dda
sentere
chiagnere
pe'tté
damit
mich
niemand
wegen
dir
weinen
hört.
Sorridi,
non
ridere,
parla
e
taci
Lächle,
lache
nicht,
sprich
und
schweige,
Amore
bello,
quanto
mi
piaci
schöner
Liebling,
wie
sehr
du
mir
gefällst,
Se
solo
quando
voglio,
mi
baci
wenn
du
mich
nur
küsst,
wenn
ich
es
will.
(E
pure
nun
vaje
bbuono
cchiù)
(Und
du
bist
auch
nicht
mehr
gut
genug)
Dimmi
e
mi
hai
detto:
"Torno
a
casa
a
fatica"
Sag
mir,
und
du
hast
mir
gesagt:
"Ich
komme
nur
mühsam
nach
Hause",
Penzavo
fosse
sulo
na
sfida
ich
dachte,
es
wäre
nur
eine
Herausforderung,
Trattata
come
fosse
un'ortica
behandelt,
als
wäre
ich
eine
Brennnessel,
E
po
non
c'aggio
visto
cchiù
und
dann
habe
ich
dich
nicht
mehr
gesehen.
'Sto
core
l'hai
rubato
tu
Dieses
Herz
hast
du
gestohlen.
E
mo
non
so
cchiù
je
Und
jetzt
bin
ich
nicht
mehr
ich
selbst,
Vulesse
sulo
dorme'
pe
scurdarme
de
'st'addio
ich
möchte
nur
schlafen,
um
diesen
Abschied
zu
vergessen.
Me
sciacquo
'a
faccia
'nnand'ô
specchio
e
dico:
"Tutto
a
pposto"
Ich
wasche
mein
Gesicht
vor
dem
Spiegel
und
sage:
"Alles
in
Ordnung",
Ma
'int'ô
core
che
tengo
'o
saccio
sulo
je
aber
was
ich
in
meinem
Herzen
habe,
weiß
nur
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriano Pennino, Giuseppe D'albenzio, Rosalba Pippa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.