Текст и перевод песни Aristide Bruant - Serrez vos rangs !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serrez vos rangs !
Смыкайте ряды!
La
voix
du
canon
résonne
Грохочет
голос
пушек,
L'air,
tout
empoudré,
frissonne
Дрожит
воздух,
весь
в
пороховом
дыму.
Serrez
vos
rangs,
mes
enfants!
Смыкайте
ряды,
мои
ребята!
C'est
le
cri
de
la
mêlée
Раздаётся
боевой
клич,
Et
l'écho
de
la
vallée
И
эхом
вторит
долина:
Répète:
Serrez
vos
rangs!
«Смыкайте
ряды!»
On
marche
au
pas
gymnastique
Идём
строевым
шагом,
La
fièvre
se
communique
Горячка
передаётся
Par
les
yeux
étincelants
Через
блеск
пылких
глаз.
On
croise
la
baïonnette
Скрещиваем
штыки,
Et
chaque
officier
répète:
И
каждый
офицер
повторяет:
En
avant,
serrez
vos
rangs!
«Вперёд,
смыкайте
ряды!»
On
avance...
la
mitraille
Мы
идём...
Картечь
Fait
la
part
de
la
bataille
Вершит
суд
на
поле
брани.
On
enjambe
les
mourants
Переступаем
через
умирающих.
Gloire
à
celui
qui
succombe
«Слава
павшим!»
—
Dit
le
commandant
qui
tombe
Говорит
падающий
командир,
En
criant:
Serrez
vos
rangs!
Восклицая:
«Смыкайте
ряды!»
Commandants
et
capitaines
Командиры
и
капитаны
Sont
là,
couchés
dans
la
plaine
Лежат
здесь,
на
поле,
Il
reste
les
lieutenants
Остались
лишь
лейтенанты.
Allons!
dit
l'un
d'eux
qui
crie:
«Вперёд!»,
— кричит
один
из
них,
Pour
l'honneur
et
la
patrie!
«За
честь
и
за
отчизну!»
Avancez!
Serrez
vos
rangs!
«Вперёд!
Смыкайте
ряды!»
Le
plomb
crève
les
poitrines
Свинец
пробивает
грудь,
Le
sang
creuse
des
ravines
Кровь
струится
ручьями.
La
rude
voix
des
sergents
Грубые
голоса
сержантов
Couvre
l'ouragan
des
balles
Перекрывают
грохот
выстрелов.
On
entend,
par
intervalles:
Время
от
времени
слышно:
Sacrebleu!
Serrez
vos
rangs!
«Чёрт
возьми!
Смыкайте
ряды!»
Sans
officier
et
sans
guide
Без
офицеров,
без
проводников
Ils
avancent,
intrépides
Они
идут
вперёд,
бесстрашные.
Un
caporal
de
vingt
ans
Капрал,
которому
всего
двадцать,
Rassemblant
les
escouades
Собирая흩어진
отряды,
Leur
dit:
Allons,
camarades
Говорит:
«Вперёд,
товарищи,
Pour
mourir,
serrez
vos
rangs!
Умрём,
смыкая
ряды!»
Des
éclats
de
la
foudre
Вспышкой
молнии
On
vit
tomber,
noir
de
poudre
Мы
видели,
как
пал,
чёрный
от
пороха,
Le
dernier
de
ces
vaillants
Последний
из
этих
храбрецов.
Il
cria:
Vive
la
France!
Он
крикнул:
«Да
здравствует
Франция!»
Et
l'écho
répondit:
France
И
эхо
ответило:
«Франция!»
En
avant,
serrez
vos
rangs!
«Вперёд,
смыкайте
ряды!»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aristide Bruant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.