Текст и перевод песни Aristide Bruant - À la bastoche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la bastoche
À la bastoche
Il
était
né
près
du
canal
I
was
born
near
the
canal
Par
là...
dans
l'quartier
d'l'Arsenal
Right
there...
in
the
Arsenal
district
Sa
maman,
qu'avait
pas
d'mari,
My
mother,
who
had
no
husband,
L'appelait
son
petit
Henri...
Called
me
her
little
Henri...
Mais
on
l'appelait
la
Filoche,
But
I
was
called
La
Filoche,
A
la
Bastoche.
À
la
Bastoche.
I'n'faisait
pas
sa
société
I
didn't
join
the
Republican
Society,
Du
génie
de
la
liberté,
Of
the
genius
of
liberty,
I'
n'était
pas
républicain,
I
was
not
a
Republican,
Il
était
l'ami
du
rouquin
I
was
a
friend
of
the
Rouquin
Et
le
p'tit
homme
à
la
Méloche,
And
the
little
man
at
the
Méloche,
A
la
Bastoche.
À
la
Bastoche.
A
c'tte
époqu'-là,
c'était
l'bon
temps:
In
those
days,
it
was
the
good
times:
La
Méloche
avait
dix-huit
ans,
The
Méloche
was
eighteen
years
old,
Et
la
Filoche
était
rupin:
And
La
Filoche
was
a
swell:
Il
allait
des
fois
en
sapin,
He
sometimes
went
out
in
a
fir
tree,
Il
avait
du
jonc
dans
sa
poche,
He
had
a
jonc
in
his
pocket,
A
la
Bastoche.
À
la
Bastoche.
Mais
ça
peut
pas
durer
toujours,
But
it
couldn't
last
forever,
Après
la
saison
des
amours
After
the
season
of
love
C'est
la
mistoufle,
et
ben
souvent,
Comes
poverty,
and
often,
Faut
s'les
caler
avec
du
vent
You
have
to
sell
out
for
nothing
Filer
la
comète
et
la
cloche,
Lose
your
way
and
your
money,
A
la
Bastoche.
À
la
Bastoche.
Un
soir
qu'il
avait
pas
mangé,
One
night
when
he
hadn't
eaten,
Qu'i
rôdait
comme
un
enragé,
He
was
prowling
around
like
a
madman,
Il
a,
pour
barboter
l'quibus,
To
grab
the
quibus,
D'un
conducteur
des
omnibus,
Of
a
bus
driver,
Crevé
la
panse
et
la
sacoche,
Broke
the
belly
and
the
bag,
A
la
Bastoche.
À
la
Bastoche.
Et
sur
la
bascule
à
Charlot,
And
on
Charlot's
scales,
Il
a
payé
sans
dire
un
mot:
He
paid
without
saying
a
word:
A
la
Roquette,
un
beau
matin,
At
La
Roquette,
one
fine
morning,
Il
a
fait
voir
à
ceux
d'Pantin,
He
showed
those
in
Pantin,
Comment
savait
mourir
un
broche
How
to
die
like
a
man
De
la
Bastoche!
De
la
Bastoche!
Il
était
né
près
du
canal
I
was
born
near
the
canal
Par
là...
dans
l'quartier
d'l'Arsenal
Right
there...
in
the
Arsenal
district
Sa
maman,
qu'avait
pas
d'mari,
My
mother,
who
had
no
husband,
L'appelait
son
petit
Henri...
Called
me
her
little
Henri...
Mais
on
l'appelait
la
Filoche,
But
I
was
called
La
Filoche,
A
la
Bastoche.
À
la
Bastoche.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aristide Bruant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.