Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theevira Vyaadhi
Die schwere Krankheit
Manidan
manidane
Mensch,
oh
Mensch,
Velluppads
arinden
ich
habe
die
Weißen
studiert,
Brivin
tharugira
den
Schmerz
der
Spaltung
Vali
tane
atainden
habe
ich
selbst
erlebt.
Mozhi
math
inam
Sprache,
Religion,
Kaste,
Tanittani
ena
tirinden
getrennt
voneinander
irrten
wir
umher.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Guvi
guvi
gooraci
podum
die
in
Gruppen
schreit,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Paadhi
paadhi
parrakib
podum
die
in
Hälften
teilt,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Guvi
guvi
goorakib
podum
die
in
Gruppen
schreit,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Desam
paadhi
thirato
ind
das
Land
in
Hälften
spaltet,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Patvik
kaattil
Im
Handelswald,
Watte
kalaikits
viyapari
verkauft
der
Händler
verlorene
Waren,
Tan
nattu
kudies
vikkat
trikih
er
versucht,
die
Kinder
seines
Landes
zu
verkaufen.
Vires
kotery
Die
Nachricht
verbreitet
sich,
Payanam
unnait
thedi
die
Reise
sucht
dich,
Ododi
ales
porali
rennend,
müde,
ein
Kämpfer,
Ere
ind
seidhi
erhebe
diese
Nachricht.
Settu
pinangla?
Tote
Körper?
Ratthamum
sates
ummng
Blut
und
Fleisch,
Yetthanai
inangla?
Wie
viele
Rassen?
Makal
pritt
madangla
Töchter
getrennt,
meine
Liebe,
Badhil
adi
taruvatu
yuddham
Krieg
ist
die
Antwort,
Fachin
vaiess
chuduvatu
kullram
es
ist
ein
Verbrechen,
mit
Hass
zu
schießen,
Atickin
aayudam
mottom
die
Waffe
der
Unterdrückung
ist
stumpf,
Marudvamanail
vetickits
sattham
im
Krankenhaus
explodiert
der
Lärm.
Desire
desire
desire
Begierde,
Begierde,
Begierde,
Viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Desire
desire
desire
Begierde,
Begierde,
Begierde,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Desire
desire
desire
Begierde,
Begierde,
Begierde,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Desire
desire
desire
Begierde,
Begierde,
Begierde,
Viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Illai
ind
mannil
ellaikotu
es
gibt
keine
Grenzen
auf
dieser
Erde,
Mannai
tontak
koti
mandai
otu
gräbt
man
die
Erde,
findet
man
Schädel,
Illai
ind
mannil
ellaikotu
es
gibt
keine
Grenzen
auf
dieser
Erde,
Mannait
dhondot
dhondot
dhont
gräbt
und
gräbt
man
die
Erde,
Mandai
otu
findet
man
Schädel.
Punepattan
varuvaen
munne
Bevor
die
Fremden
kommen,
Kalagattal
katiwen
unnai
werde
ich
dich
mit
Aufruhr
fesseln,
Vetigundu
triil
im
Nervenkitzel
der
Bomben,
Oru
brivin
murayum
eine
Art
der
Spaltung,
Pala
talamurai
settm
Generationen
zusammen
zerstört,
Kalawaram
ena
suttum
als
Aufruhr
bezeichnet,
Thara
vidhuvatu
mottom
was
übrig
bleibt,
Nam
tandai
rattham
ist
das
Blut
unserer
Vorfahren.
Desire
viyadi
Sucht
der
Begierde.
Desire
viyadi
Sucht
der
Begierde.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Guvi
guvi
gooraci
podum
die
in
Gruppen
schreit,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Paadhi
paadhi
parraki
podum
die
in
Hälften
teilt,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Desire
desire
desire
Begierde,
Begierde,
Begierde,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Desire
desire
desire
Begierde,
Begierde,
Begierde,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Desire
desire
desire
Begierde,
Begierde,
Begierde,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Desire
desire
desire
Begierde,
Begierde,
Begierde,
Pennait
dolukits
mannil
erikih
sie
verbrennen
die
Frau
auf
der
Erde,
Kamak
kolaiveri
oyada
der
lustvolle
Mörder
ist
nicht
zur
Ruhe
gekommen,
Innum
brivin
chollit
trikih
sie
sprechen
immer
noch
von
Spaltung,
Ennat
timintu
maghat
was
für
eine
Arroganz,
meine
Schöne.
Pennait
dolukits
mannil
erikih
Sie
verbrennen
die
Frau
auf
der
Erde,
Kamak
kolaiveri
oyada
der
lustvolle
Mörder
ist
nicht
zur
Ruhe
gekommen,
Innum
brivin
chollit
trikih
sie
sprechen
immer
noch
von
Spaltung,
Ennat
timintu
maghat
was
für
eine
Arroganz,
meine
Schöne.
Unavuku
urimiku
Für
Nahrung,
für
Rechte,
Ummvaik
katkits
mahaliku
für
die
Frau,
die
ihre
Stimme
erhebt,
Vadhumiku
vellumiku
für
die
Armen,
für
die
Reichen,
Uyirai
chaykis
miruktuku
für
die
Kreatur,
die
ihr
Leben
opfert.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Guvi
guvi
gooraci
podum
die
in
Gruppen
schreit,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Paadhi
paadhi
parraki
podum
die
in
Hälften
teilt,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Guvi
guvi
gooraci
podum
die
in
Gruppen
schreit,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Viyadi
viyadi
viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Krankheit,
Viyadi
viyadi
Krankheit,
Krankheit,
Desam
paadhi
thirato
ind
das
Land
in
Hälften
spaltet,
Desire
viyadi
die
Sucht
der
Begierde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arivumathi, Santhosh Narayanan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.