Arja Saijonmaa - Prospettiva Nevski - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Arja Saijonmaa - Prospettiva Nevski




En vind som skapar trettio graders kyla
Ветер, который создает тридцатиградусный холод.
Gör stadens gator tomma
Пусть городские улицы опустеют.
Även husen verkar obebodda
Даже дома кажутся необитаемыми.
En bild som får mig frysa in i märgen
Картина, которая заставляет меня замерзнуть до мозга костей.
Och vad som helst kan gömma sig därute
Там может спрятаться что угодно.
ser jag röda gardets vakter
Затем я вижу гвардейцев Красной Гвардии.
När de samlas för att tända facklor
Когда они собираются, чтобы зажечь факелы.
En eld som skrämmer vargar
Огонь, который пугает Волков.
Men kvinnorna kyrkans slitna trappa
Но женщины на истертой лестнице церкви ...
Som alltid satt sin tilltro till en bön
Кто всегда вкладывает свою веру в молитву
De håller sina radband
Они держат четки.
Och deras händer rör sig liksom vingar
И их руки двигаются, как крылья.
I minnet ser de dansaren Nijinski
В памяти они видят танцора Нижинского.
Han var den störste och en hjälte
Он был величайшим и героем.
Som de aldrig kunnat glömma
Этого они никогда не забудут.
Och han är deras kärlek
И он-их любовь.
I vintrar som setts av generationer
В зимах, виденных поколениями.
Har kvinnor med sitt handarbete
Есть женщины с их рукоделием.
Suttit framför fönstren
Сижу перед окнами.
Och drömmarna Prospettiva Nevski
И мечты Проспеттивы Невски.
Är kanske att se Igor Strawinski
Может, мне стоит встретиться с Игорем Строинским?
Och projicerad den nakna väggen
И спроецирован на голую стену.
Visar man en film av
Показ фильма о ...
Einstein om revolutionen
Эйнштейн о революции
Och vi studerade bak stängda dörrar
И мы учились за закрытыми дверями.
I sken av stearinljus eller osande små lampor
В свете свечей или сочащихся маленьких ламп.
Och väntade med glädje att tala
И ждал с удовольствием, чтобы заговорить.
Om kunskapen vi alla borde inse
О знании, которое мы все должны осознать.
Och av min lärare förstod jag
И от своего учителя я все понял.
Det är svårt att hitta
Его трудно найти.
Soluppgången någonstans i mörkret
Восход солнца где-то в темноте.





Авторы: Franco Battiato, Giusto Pio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.