Текст и перевод песни ARK - Bhule Ki Gechho
Bhule Ki Gechho
Have You Forgotten?
ভুলে
গেছি
কবে
I've
forgotten
when,
এক
জোছনা
রাতে
On
a
moonlit
night,
আধো
আলোতে
আর
আঁধারে
In
half-light
and
shadow,
মন
ময়ূরী
সাঁজে
My
heart
adorned
with
peacock
feathers,
উপচে
পরা
ভাবে
Overflowing,
বাহু
যুগলে
হারিয়ে
গেলে
Lost
in
your
embrace,
যা
ছিল
আড়ালের
পরিচয়
What
was
hidden
identity,
বুঝিনি
কখন
তা
হয়ে
গেলো
পরিণয়
I
didn't
realize
when
it
became
union.
শুধু
বুঝেছি
এই
হৃদয়ে
I
only
understood
this
in
my
heart,
যে
ছোঁয়া
লেগেছে
তা
জ্বালাময়
The
touch
that
lingered
is
burning.
তুমি
আমার
সুরে
সুরে
You
are
in
my
every
tune,
আছো
হৃদ
জুড়ে
Filling
my
heart,
স্বপ্ন
মাখা
কল্পনায়
In
dreams
and
imagination,
দিগন্তের
একি
ঠিকানা
The
horizon
has
the
same
address,
যেখানে
সীমানা
Where
boundaries,
তুমি
আমি
তেমনি
You
and
I
are
the
same,
এক
হয়ে
মিশে
যাই
Become
one
and
blend
together.
আজো
মনে
পরে
I
still
remember
today,
একলা
বসে
ঘড়ে
Sitting
alone
in
the
clock,
মিছে
আলাপন
আর
বৃষ্টিক্ষণ
Empty
conversations
and
rainy
moments,
স্পর্শ
কাতরতা,
ভাঙল
অসাড়তা
The
touch
of
longing,
breaking
the
numbness,
জোড়া
অধরে
তুমি
জুড়ে
গেলে
You
filled
me
with
paired
lips.
যা
ছিল
আড়ালের
পরিচয়
What
was
hidden
identity,
বুঝিনি
কখন
তা
হয়ে
গেলো
পরিণয়
I
didn't
realize
when
it
became
union.
শুধু
বুঝেছি
এই
হৃদয়ে
I
only
understood
this
in
my
heart,
যে
ছোঁয়া
লেগেছে
তা
জ্বালাময়
The
touch
that
lingered
is
burning.
তুমি
আমার
সুরে
সুরে
You
are
in
my
every
tune,
আছো
হৃদ
জুড়ে
Filling
my
heart,
স্বপ্ন
মাখা
কল্পনায়
In
dreams
and
imagination,
দিগন্তের
একি
ঠিকানা
The
horizon
has
the
same
address,
যেখানে
সীমানা
Where
boundaries,
তুমি
আমি
তেমনি
You
and
I
are
the
same,
এক
হয়ে
মিশে
যাই
Become
one
and
blend
together.
দিন
গুলো
হারিয়ে
যায়
The
days
fade
away,
বহমান
স্রোতের
ধারায়
In
the
flow
of
the
current,
মন...
মন
তো
আজও
পরে
আছে
My
heart...
my
heart
still
longs,
তোমাকে
পাবার
আশায়
In
the
hope
of
finding
you.
তুমি
আমার
সুরে
সুরে
You
are
in
my
every
tune,
আছো
হৃদ
জুড়ে
Filling
my
heart,
স্বপ্ন
মাখা
কল্পনায়
In
dreams
and
imagination,
দিগন্তের
একি
ঠিকানা
The
horizon
has
the
same
address,
যেখানে
সীমানা
Where
boundaries,
তুমি
আমি
তেমনি
You
and
I
are
the
same,
এক
হয়ে
মিশে
যাই
Become
one
and
blend
together.
তুমি
আমার
সুরে
সুরে
You
are
in
my
every
tune,
আছো
হৃদ
জুড়ে
Filling
my
heart,
স্বপ্ন
মাখা
কল্পনায়
In
dreams
and
imagination,
দিগন্তের
একি
ঠিকানা
The
horizon
has
the
same
address,
যেখানে
সীমানা
Where
boundaries,
তুমি
আমি
তেমনি
You
and
I
are
the
same,
এক
হয়ে
মিশে
যাই
Become
one
and
blend
together.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.