Arkadio - Ale - перевод текста песни на немецкий

Ale - Arkadioперевод на немецкий




Ale
Aber
Ale, ale, ale
Aber, aber, aber
Każdy ma swoje wymówki.
Jeder hat seine Ausreden.
Poszedł bym do pracy ale mi się nie chcę.
Ich würde zur Arbeit gehen, aber ich habe keine Lust.
Pojechał bym na wakacje ale potrzebuję pensję.
Ich würde in den Urlaub fahren, aber ich brauche ein Gehalt.
Zrobił bym coś od siebie ale nie mam czasu.
Ich würde etwas von mir aus tun, aber ich habe keine Zeit.
Zmienił bym się ale tak od razu?
Ich würde mich ändern, aber so plötzlich?
Poszedł bym na studia ale na jakie nie wiem.
Ich würde studieren gehen, aber ich weiß nicht, was.
Chce mieć dziewczynę ale boję się jej to powiedzieć.
Ich will eine Freundin haben, aber ich habe Angst, es ihr zu sagen.
Chce żyć według wartości ale to chyba za wcześnie.
Ich will nach Werten leben, aber dafür ist es wohl zu früh.
Pójść do kościoła wreszcie ale co powiedzą na mieście.
Endlich zur Kirche gehen, aber was werden die Leute in der Stadt sagen.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
Aber, das ist die schlimmste Krankheit, Schwester, deswegen erreicht ihr meistens das Ziel nicht.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Ihr lasst Ideen nicht an eure Gedanken heran und verschließt euch der Offenheit der Sinne.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
Aber, das ist die schlimmste Krankheit, Schwester, deswegen erreicht ihr meistens das Ziel nicht.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Ihr lasst Ideen nicht an eure Gedanken heran und verschließt euch der Offenheit der Sinne.
Zacząłbym ćwiczyć ale jestem za stary.
Ich würde anfangen zu trainieren, aber ich bin zu alt.
Cały czas chce na coś liczyć ale mam wieczne wagary.
Ich will ständig auf etwas zählen, aber ich schwänze ewig.
Chciałbym mieć wizje no ale za co?
Ich hätte gerne Visionen, aber wofür?
Złożył bym wniosek ale adnotacji nie dadzą.
Ich würde einen Antrag stellen, aber sie geben keine Anmerkung dazu.
Posprzątał bym chatę ale nikt nie przychodzi.
Ich würde die Bude aufräumen, aber niemand kommt vorbei.
Chciałbym jarać ale co nie wiem miałbym robić.
Ich würde gerne rauchen, aber ich weiß nicht, was ich dann tun sollte.
Poszedł bym na spacer ale dziś jest za zimno.
Ich würde spazieren gehen, aber heute ist es zu kalt.
Miałem coś załatwić ale tak jakoś mi się kimło.
Ich sollte etwas erledigen, aber irgendwie bin ich eingenickt.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
Aber, das ist die schlimmste Krankheit, Schwester, deswegen erreicht ihr meistens das Ziel nicht.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Ihr lasst Ideen nicht an eure Gedanken heran und verschließt euch der Offenheit der Sinne.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
Aber, das ist die schlimmste Krankheit, Schwester, deswegen erreicht ihr meistens das Ziel nicht.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Ihr lasst Ideen nicht an eure Gedanken heran und verschließt euch der Offenheit der Sinne.
Nagrałbym płytę ale co pomyślą ludzie.
Ich würde eine Platte aufnehmen, aber was denken die Leute.
STOP W końcu z tego bagna się budzę.
STOPP Endlich erwache ich aus diesem Sumpf.
Wymówka na wymówce i ów cel się oddala.
Ausrede auf Ausrede und jenes Ziel entfernt sich.
Więc słowo ale ja dziś z moczem wydalam.
Also das Wort Aber scheide ich heute mit dem Urin aus.
Stawiam na talent który mam Bogu dzięki.
Ich setze auf das Talent, das ich habe, Gott sei Dank.
Prawdziwy przekaz tak zwany z pierwszej ręki.
Eine echte Botschaft, sozusagen aus erster Hand.
Jak to odkryjesz tak jak ja z radości pękniesz.
Wenn du das entdeckst, so wie ich, wirst du vor Freude platzen.
Nie obchodzą mnie zazdrości z miłości chcę bębnić.
Neid kümmert mich nicht, aus Liebe will ich trommeln.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
Aber, das ist die schlimmste Krankheit, Schwester, deswegen erreicht ihr meistens das Ziel nicht.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Ihr lasst Ideen nicht an eure Gedanken heran und verschließt euch der Offenheit der Sinne.
Ale, ale, ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
Aber, aber, aber, das ist die schlimmste Krankheit, Schwester, deswegen erreicht ihr meistens das Ziel nicht.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Ihr lasst Ideen nicht an eure Gedanken heran und verschließt euch der Offenheit der Sinne.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.