Текст и перевод песни Arkadio - Ale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ale,
ale,
ale
Эй,
эй,
эй,
Każdy
ma
swoje
wymówki.
У
каждого
свои
отговорки.
Poszedł
bym
do
pracy
ale
mi
się
nie
chcę.
Пошел
бы
на
работу,
но
мне
не
хочется.
Pojechał
bym
na
wakacje
ale
potrzebuję
pensję.
Поехал
бы
в
отпуск,
но
мне
нужна
зарплата.
Zrobił
bym
coś
od
siebie
ale
nie
mam
czasu.
Сделал
бы
что-то
сам,
но
у
меня
нет
времени.
Zmienił
bym
się
ale
tak
od
razu?
Изменился
бы,
но
вот
так
сразу?
Poszedł
bym
na
studia
ale
na
jakie
nie
wiem.
Поступил
бы
в
институт,
но
не
знаю,
на
какой
факультет.
Chce
mieć
dziewczynę
ale
boję
się
jej
to
powiedzieć.
Хочу
девушку,
но
боюсь
ей
в
этом
признаться.
Chce
żyć
według
wartości
ale
to
chyba
za
wcześnie.
Хочу
жить
по
совести,
но,
наверное,
еще
рано.
Pójść
do
kościoła
wreszcie
ale
co
powiedzą
na
mieście.
Пойти,
наконец,
в
церковь,
но
что
скажут
люди?
Ale,
to
najgorsza
choroba
bracie
przez
nią
najczęściej
do
celu
nie
docieracie.
"Но"
– это
худшая
болезнь,
брат,
из-за
нее
чаще
всего
вы
не
достигаете
цели.
Pomysłów
nie
dopuszczacie
do
umysłów
i
zamykacie
się
na
otwartość
zmysłów.
Вы
не
допускаете
идеи
в
свои
умы
и
закрываетесь
от
открытости
чувств.
Ale,
to
najgorsza
choroba
bracie
przez
nią
najczęściej
do
celu
nie
docieracie.
“Но”
– это
худшая
болезнь,
брат,
из-за
нее
чаще
всего
вы
не
достигаете
цели.
Pomysłów
nie
dopuszczacie
do
umysłów
i
zamykacie
się
na
otwartość
zmysłów.
Вы
не
допускаете
идеи
в
свои
умы
и
закрываетесь
от
открытости
чувств.
Zacząłbym
ćwiczyć
ale
jestem
za
stary.
Начал
бы
заниматься
спортом,
но
я
слишком
стар.
Cały
czas
chce
na
coś
liczyć
ale
mam
wieczne
wagary.
Все
время
хочу
на
что-то
рассчитывать,
но
у
меня
вечные
прогулы.
Chciałbym
mieć
wizje
no
ale
za
co?
Хотел
бы
иметь
видение,
но
на
какие
средства?
Złożył
bym
wniosek
ale
adnotacji
nie
dadzą.
Подал
бы
заявление,
но
аннотаций
не
дадут.
Posprzątał
bym
chatę
ale
nikt
nie
przychodzi.
Убрался
бы
дома,
но
никто
не
приходит.
Chciałbym
jarać
ale
co
nie
wiem
miałbym
robić.
Хотел
бы
покурить,
но
даже
не
знаю,
чем
бы
потом
заняться.
Poszedł
bym
na
spacer
ale
dziś
jest
za
zimno.
Пошел
бы
погулять,
но
сегодня
слишком
холодно.
Miałem
coś
załatwić
ale
tak
jakoś
mi
się
kimło.
Хотел
что-то
сделать,
но
как-то
меня
разморило.
Ale,
to
najgorsza
choroba
bracie
przez
nią
najczęściej
do
celu
nie
docieracie.
“Но”
– это
худшая
болезнь,
брат,
из-за
нее
чаще
всего
вы
не
достигаете
цели.
Pomysłów
nie
dopuszczacie
do
umysłów
i
zamykacie
się
na
otwartość
zmysłów.
Вы
не
допускаете
идеи
в
свои
умы
и
закрываетесь
от
открытости
чувств.
Ale,
to
najgorsza
choroba
bracie
przez
nią
najczęściej
do
celu
nie
docieracie.
“Но”
– это
худшая
болезнь,
брат,
из-за
нее
чаще
всего
вы
не
достигаете
цели.
Pomysłów
nie
dopuszczacie
do
umysłów
i
zamykacie
się
na
otwartość
zmysłów.
Вы
не
допускаете
идеи
в
свои
умы
и
закрываетесь
от
открытости
чувств.
Nagrałbym
płytę
ale
co
pomyślą
ludzie.
Записал
бы
альбом,
но
что
подумают
люди?
STOP
W
końcu
z
tego
bagna
się
budzę.
СТОП!
Наконец-то
я
вылезаю
из
этой
трясины.
Wymówka
na
wymówce
i
ów
cel
się
oddala.
Отговорка
на
отговорке,
и
цель
все
отдаляется.
Więc
słowo
ale
ja
dziś
z
moczem
wydalam.
Поэтому
слово
"но"
я
сегодня
выбросил.
Stawiam
na
talent
który
mam
Bogu
dzięki.
Ставлю
на
талант,
который
у
меня
есть,
слава
Богу.
Prawdziwy
przekaz
tak
zwany
z
pierwszej
ręki.
Истинный
посыл,
так
сказать,
из
первых
рук.
Jak
to
odkryjesz
tak
jak
ja
z
radości
pękniesz.
Когда
ты
это
откроешь,
как
и
я,
то
лопнешь
от
радости.
Nie
obchodzą
mnie
zazdrości
z
miłości
chcę
bębnić.
Меня
не
волнует
зависть,
я
хочу
бить
в
барабаны
от
любви.
Ale,
to
najgorsza
choroba
bracie
przez
nią
najczęściej
do
celu
nie
docieracie.
“Но”
– это
худшая
болезнь,
брат,
из-за
нее
чаще
всего
вы
не
достигаете
цели.
Pomysłów
nie
dopuszczacie
do
umysłów
i
zamykacie
się
na
otwartość
zmysłów.
Вы
не
допускаете
идеи
в
свои
умы
и
закрываетесь
от
открытости
чувств.
Ale,
ale,
ale,
to
najgorsza
choroba
bracie
przez
nią
najczęściej
do
celu
nie
docieracie.
Эй,
эй,
эй,
“но”
– это
худшая
болезнь,
брат,
из-за
нее
чаще
всего
вы
не
достигаете
цели.
Pomysłów
nie
dopuszczacie
do
umysłów
i
zamykacie
się
na
otwartość
zmysłów.
Вы
не
допускаете
идеи
в
свои
умы
и
закрываетесь
от
открытости
чувств.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.