Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak
wykorzystać
fakt,
którym
jest
dar
życia
How
to
use
the
fact
that
is
the
gift
of
life
Zazwyczaj
to
idzie
tak
- patrz
- przestajesz
oddychać
It
usually
goes
like
this
- look
- you
stop
breathing
Życie
męczy
Cę,
dręczysz
się
- ogólnie
kicha
Life
wears
you
out,
you
torture
yourself
- it
sucks
Potulnie
pomykasz
do
pracy
jak
większość
You
obediently
rush
to
work
like
most
Zaczynasz
widzieć
w
tym
piekło,
gdzieś
piękno
uciekło
You
start
to
see
hell
in
it,
beauty
escaped
somewhere
Złe
myśli
cię
dręczą,
przyśpiesza
tętno
nocą
Bad
thoughts
haunt
you,
your
heart
rate
accelerates
at
night
Przeciętność
sprawia,
że
pytasz
- żyję,
ale
po
co?
Mediocrity
makes
you
ask
- I
live,
but
what
for?
Żeby
dojść
do
tego
stanu
musisz
trochę
potyrać
To
get
to
this
state
you
need
to
work
a
little
A
jak
tatuś
ci
ułożył
życie,
no
to
jeszcze
chwila
And
if
daddy
made
your
life,
then
just
a
little
more
Streszczę
ten
chillout
- wóda,
chlanie,
koks,
jaranie
I'll
sum
up
this
chillout
- vodka,
booze,
coke,
smoking
Szeptanie
do
kilku
panien
kochanie,
i
tak
w
końcu
zadasz
to
pytanie
Whispering
to
a
few
girls,
darling,
and
in
the
end
you
will
ask
this
question
Ref:
Po
co
ja
żyję
- i
co
ja
kocham?
Chorus:
What
do
I
live
for
- and
what
do
I
love?
Co
ma
wartość,
czy
warto
tu
działać
na
pokaz?
What
is
valuable,
is
it
worth
acting
for
show
here?
Co
mnie
jarało,
jak
byłem
dzieckiem?
What
turned
me
on
when
I
was
a
kid?
I
co
się
stało,
że
życie
zabrało
mi
to
szczęście?
And
what
happened
that
life
took
this
happiness
from
me?
Że
żyć
bez
pasji
to
nędza,
chwała
im
za
to
That
living
without
passion
is
misery,
glory
to
them
for
that
Ja
też
to
zrozumiałem,
plus
moich
kumpli
paru
I
understood
it
too,
plus
a
couple
of
my
friends
A
w
dodatku
zainspirowałem
się
ludźmi
z
ekranu
In
addition,
I
was
inspired
by
people
from
the
screen
Dawaj,
nalej
browaru,
siadaj,
słuchaj
spokojnie
Come
on,
pour
some
beer,
sit
down,
listen
calmly
Ja
przytoczę
ci
chłopaku
tu
prawdziwe
historie...
I
will
tell
you,
dude,
true
stories
here...
Mój
kumpel
Długi
- fakt,
jest
dosyć
duży
My
friend
Długi
- fact,
is
quite
big
Lecz
od
dziecka
zachowywał
się
jak
mały
murzyn
But
since
childhood,
he
behaved
like
a
little
black
boy
Od
zawsze
jarały
go
dobre
bity
z
basem
He
has
always
been
into
good
bass
beats
Wiedział,
że
jak
dorośnie,
jako
DJ
pokaże
klasę
He
knew
that
when
he
grows
up,
he
would
show
class
as
a
DJ
Lecz
życie
ułożyło
się
trochę
inaczej
But
life
turned
out
a
little
differently
Studiował
AWF,
zaczął
się
bawić
w
finanse
He
studied
Physical
Education,
started
playing
with
finance
Gdy
miał
24
lata
zaczął
trzeźwo
patrzeć
When
he
was
24
years
old,
he
began
to
look
soberly
Aby
zrealizować
pasje
musiał
odwiedzić
Anglię
To
fulfill
his
passions
he
had
to
visit
England
Tak
siedział
jakiś
czas
malując
w
chawirach
ściany
He
sat
there
for
a
while
painting
walls
in
houses
I
choć
nieraz
było
ciężko
wiedział
po
co
te
tyrany
And
even
though
it
was
hard
at
times,
he
knew
what
these
tyrants
were
for
Wrócił,
kupił
decki,
siedział
rok
i
się
szkolił
He
came
back,
bought
decks,
sat
for
a
year
and
trained
A
dziś
robi
to
co
kocha,
świadomy
swojej
roli
And
today
he
does
what
he
loves,
aware
of
his
role
Mój
kupel
Andrzej
sprzedawał
części
w
sklepie
My
friend
Andrzej
was
selling
parts
in
a
store
Chociaż
jarał
się
górami
i
jak
DJ
deckami
Although
he
loved
mountains
and,
like
a
DJ,
decks
Kochał
dzikie
wyprawy,
czym
trudniej
tym
lepiej
He
loved
wild
trips,
the
harder
the
better
Ale
był
ograniczony
brat,
nie
tylko
terminami
But
bro
was
limited,
not
only
by
deadlines
Więc
postanowił
to
zakonczyć
i
proste
So
he
decided
to
end
it
and
simple
Dziś
jako
menager
jeździ
z
nami
na
koncert
Today,
as
a
manager,
he
goes
to
concerts
with
us
Zarabia
forsę,
jeździ
po
Polsce
i
się
nie
spina
He
makes
money,
travels
around
Poland
and
doesn't
stress
Terminarz
wyznaczają
pasje,
a
nie
rutyna
The
schedule
is
set
by
passions,
not
routine
Kamil
- miał
być
rekinem
finansjery
Kamil
- was
supposed
to
be
a
financial
shark
Już
zarabiał
dobry
chajs
będąc
w
100%
szczery
He
was
already
making
good
money
being
100%
honest
Niby
wszystko
w
porządku,
przecież
czuje
się
bezpiecznie
Everything
seems
to
be
in
order,
after
all,
he
feels
safe
Ale
sece
zaczęło
podpowiadać,
że
to
nie
pełne
But
the
heart
began
to
suggest
that
it
was
not
full
Że
to
nie
jego
miejsce,
to
było
pewne
That
this
is
not
his
place,
that
was
certain
Cały
jego
punkt
widzenia
zburzyło
doszczętnie
His
whole
point
of
view
was
completely
destroyed
Dziś
walczy
o
szczęście
kreując
niejedną
markę
Today,
he
fights
for
happiness
by
creating
many
brands
Ale
najpierw
rzucił
wszystko,
by
odnaleźć
tę
barkę
But
first
he
dropped
everything
to
find
that
boat
Więc
przestań
mi
gadać,
że
to
niemożliwe
So
stop
telling
me
it's
impossible
Tylko
zadaj
sobie
to
pytanie!
Just
ask
yourself
this
question!
Ref:
Po
co
ja
żyję
- i
co
ja
kocham?
Chorus:
What
do
I
live
for
- and
what
do
I
love?
Co
ma
wartość,
czy
warto
tu
działać
na
pokaz?
What
is
valuable,
is
it
worth
acting
for
show
here?
Co
mnie
jarało,
jak
byłem
dzieckiem?
What
turned
me
on
when
I
was
a
kid?
I
co
się
stało,
że
życie
zabrało
mi
to
szczęście?
And
what
happened
that
life
took
this
happiness
from
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.