Текст и перевод песни Arkano - Mujer, Esclavitud, Magia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer, Esclavitud, Magia
Woman, Slavery, Magic
Quiero
plasmar
la
idea
que
refleja
mi
locura,
I
want
to
capture
the
idea
that
reflects
my
madness,
Pero
al
portarla
a
una
realidad
sensible
se
desconfigura.
But
when
it
is
brought
to
a
sensitive
reality,
it
is
distorted.
Entonces
trataré
de
ser
minucioso
y
exacto,
So
I
will
try
to
be
thorough
and
exact,
Desviviéndome
y
describiéndoles
lo
dulce
del
pacto.
Toiling
and
describing
to
you
the
sweetness
of
the
pact.
Lo
llamo
pacto
como
lo
podría
llamar
condena,
I
call
it
a
pact
as
I
could
call
it
a
sentence,
O
la
magia
de
ser
esclavo,
y
a
la
par
amante
de
tus
cadenas.
Or
the
magic
of
being
a
slave,
and
at
the
same
time
a
lover
of
your
chains.
Amante
de
su
bandera,
atlante
cargando
ideas,
Lover
of
your
flag,
an
Atlantean
carrying
ideas,
Difuminando
con
su
magia
el
arte
de
cuando
creas.
Blurring
with
your
magic
the
art
of
when
you
create.
Sé
que
suena
abstracto,
I
know
it
sounds
abstract,
Pero,
¿con
qué
palabras
explicarías
tú
la
magia?
But,
with
what
words
would
you
explain
magic?
Ella
me
encierra
en
su
celda
y
me
desea
buena
estancia,
She
locks
me
in
her
cell
and
wishes
me
a
pleasant
stay,
Me
tiene
encantado,
aunque
no
nado
en
abundancia.
She
has
me
spellbound,
even
though
I
don't
swim
in
abundance.
Me
quiere
cegado
y
yo
me
apago
dando
gracias.
She
wants
me
blind
and
I
fade
away
giving
thanks.
Ella
es
elegancia.
She
is
elegance.
Viajaremos
a
Estocolmo
para
rebautizar
el
síndrome,
We
will
travel
to
Stockholm
to
rename
the
syndrome,
Porque
yo
creo
que
me
ama,
Because
I
believe
that
she
loves
me,
Aunque
en
mi
cárcel
ponga
cuadros
en
vez
de
ventanas,
Even
though
in
my
prison
she
puts
pictures
instead
of
windows,
Aunque
grite
para
despedirme
y
susurre
cuando
me
llama.
Even
though
she
screams
to
say
goodbye
and
whispers
when
she
calls
me.
Aunque
yo
sea
su
esclavo,
aunque
ella
sea
mi
ama.
Even
though
I
am
her
slave,
even
though
she
is
my
master.
Pero,
¿quién
soy
yo
para
ella?
But,
who
am
I
to
her?
¿El
planeta
o
la
órbita?
The
planet
or
the
orbit?
¿El
objetivo
de
su
hechizo
o
un
ingrediente
de
la
pócima?
The
target
of
her
spell
or
an
ingredient
of
the
potion?
Quizás
me
tenga
como
a
un
lunático,
Perhaps
she
has
me
as
a
lunatic,
O
quizás
como
a
un
dogmático
Or
perhaps
as
a
dogmatic
Amante
errático
preso
del
peso
del
pánico,
Erratic
lover
prisoner
of
the
weight
of
panic,
Obseso
del
peso
tan
mágico
que
guía
hacia
mí
Obsessed
with
the
magical
weight
that
guides
me
Pasé
del
triste
misionero
a
prisionero
feliz.
I
went
from
the
sad
missionary
to
a
happy
prisoner.
Feliz
con
mi
condena,
la
de
no
valorar
que
el
mundo
sea
tan
grande
Happy
with
my
sentence,
not
to
value
the
world
being
so
big
Porque
aprendí
a
sentirme
libre
dentro
de
esta
cárcel.
Because
I've
learned
to
feel
free
inside
this
prison.
A
hacer
de
su
hechizo
de
luna
una
de
mis
partes,
To
make
your
moon
spell
one
of
my
parts,
A
desatender
a
la
razón
con
perdón
de
Descartes.
To
ignore
reason
with
forgiveness
from
Descartes.
Y
así
concluye
el
texto,
And
so
the
text
concludes,
Al
contrario
que
el
efecto
tan
hermoso
que
me
abduce.
Contrary
to
the
beautiful
effect
that
abducts
me.
¿Y
que
cómo
podría
resumir
esto?
And
how
could
I
summarize
this?
Soy
esclavo
de
la
magia
que
ella
me
produce
I
am
a
slave
to
the
magic
she
produces
in
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Godinez Rodriguez, Manuel Sanchez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.