Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niño Mimado
Verwöhntes Kind
Usted
no
deje
de
apuntar
Hör
nicht
auf,
mich
anzuvisieren
Usted
no
deje
de
mirar
Hör
nicht
auf,
mich
anzustarren
Usted
deje
el
maldito
móvil
Leg
dein
verdammtes
Handy
weg
¡Empieza
el
show!
Die
Show
beginnt!
¿Cómo
no
iba
a
ganar
batallas
en
cada
escenario?
Wie
sollte
ich
nicht
auf
jeder
Bühne
Battles
gewinnen?
Si
llevo
toda
la
vida
entrenando,
peleando
con
los
fachas
de
mi
barrio
Ich
trainiere
mein
ganzes
Leben,
kämpfe
gegen
Faschisten
in
meinem
Viertel
No
busco
un
Rolls-Royce,
soy,
soy
mi
propio
adversario
Ich
suche
keinen
Rolls-Royce,
ich
bin
mein
eigener
Gegner
No
hablo
de
pasta,
el
progreso
social
es
mi
mejor
salario
Ich
rede
nicht
über
Geld,
sozialer
Fortschritt
ist
mein
bester
Lohn
Si
ansías
coger
las
riendas
que
no
te
convenzan
de
lo
contrario
Wenn
du
die
Zügel
ergreifen
willst,
lass
dich
nicht
vom
Gegenteil
überzeugen
Soy
artista
por
vocación,
la
inspiración
marca
horarios
Ich
bin
Künstler
aus
Berufung,
Inspiration
kennt
keine
Uhrzeit
Freestaileo
en
corros
y
regalo
gratis
cada
recital
Ich
freestyle
in
Kreisen
und
verschenke
jedes
Konzert
Para
que
el
gobierno
no
pueda
aplicarle
el
IVA
cultural
Damit
die
Regierung
keine
Kultursteuer
erheben
kann
Soy
una
máquina
disparando
ideas
a
un
trepidante
ritmo
Ich
bin
eine
Maschine,
die
Ideen
in
atemberaubendem
Tempo
verschießt
Con
mis
frases
de
un
solo
tema
más
de
una
trapero
se
haría
un
disco
Mit
meinen
Einzeilern
könnte
ein
Trap-Künstler
ein
ganzes
Album
füllen
Ellos
dan
placer
adulto
para
el
disfrute
de
menores
Sie
bieten
Erwachsenenvergnügen
für
Minderjährige
Yo
hago
rap
de
críos
para
niños
mayores
Ich
mache
Kinderrap
für
erwachsene
Kinder
Y
mientras
se
preguntan
más
por
mi
sexualidad
que
por
mi
freestyle
Und
während
sie
sich
mehr
für
meine
Sexualität
interessieren
als
für
mein
Freestyle
Hasta
mediocres
periodistas
me
tantean
en
entrevistas
Versuchen
mich
sogar
mittelmäßige
Journalisten
in
Interviews
auszuloten
Parece
que
tengo
a
IKEA
de
patrocinador
secundario
Als
hätte
ich
IKEA
als
zweiten
Sponsor
Ya
que
no
dejan
de
insistirme
en
que
salga
del
armario
Weil
sie
nicht
aufhören,
mich
aus
dem
Schrank
zu
locken
Soy
un
verdadero
peligro
dentro
de
la
música
Ich
bin
eine
echte
Gefahr
für
die
Musikindustrie
Si
Froilán
escucha
esto
acabará
pidiendo
la
República
Wenn
Froilán
das
hört,
wird
er
die
Republik
fordern
Mi
nombre
está
en
mi
barrio,
no
en
el
sumario
de
la
Púnica
Mein
Name
steht
in
meinem
Viertel,
nicht
in
den
Púnica-Akten
San
Blás,
Alicante,
un
estudiante
de
la
pública
San
Blás,
Alicante,
ein
Schüler
der
staatlichen
Schule
Así
que
me
da
igual
todo
lo
que
me
puedas
contar
Mir
ist
egal,
was
du
erzählen
willst
Tu
rollo
de
delincuente
callejero,
no
lo
pienso
comprar
Deine
Straßenkriminellen-Geschichte
kaufe
ich
dir
nicht
ab
Un
verdadero
héroe
de
barrio
es
mi
amigo
Omar
Mein
Freund
Omar
ist
der
wahre
Vorstadtheld
Que
se
despierta
todos
los
días
a
las
7 para
abrir
el
bar
Der
täglich
um
7 aufsteht,
um
die
Bar
zu
öffnen
Aquí
no
hay
beef,
hay
más
amor
del
que
pensabas
Hier
gibt's
keinen
Beef,
mehr
Liebe
als
du
denkst
Dtoke
tiene
una
habitación
llena
de
pósters
con
mi
cara
Dtoke
hat
ein
Zimmer
voller
Poster
von
mir
Pero
yo,
no
doy
importancia
a
esas
bobadas
Aber
ich
schenke
diesem
Unsinn
keine
Beachtung
Salí
en
el
Hormigero
y
repití
20
veces
una
muletilla
no
pasa
nada
Ich
war
im
Hormiguero
und
wiederholte
20
Mal
eine
Floskel
- kein
Problem
¡Hombre!,
no
pasa
nada,
no
pasa
nada...
Mann!,
kein
Problem,
kein
Problem...
El
problema
es
que
vienen
a
hacerse
los
interesantes
Das
Problem
ist,
dass
sie
versuchen,
interessant
zu
wirken
Con
menos
gracia
que
yo
cuando
fui
a
Ilustres
ignorantes
Mit
weniger
Charme
als
ich
bei
Ilustres
Ignorantes
No
he
leido
comentarios,
pero
me
habrán
puesto
a
caldo
Ich
habe
keine
Kommentare
gelesen,
aber
sie
werden
mich
fertig
gemacht
haben
Al
menos
pude
confesar
mi
amor
por
Cristina
Pardo
Zumindest
konnte
ich
Cristina
Pardo
meine
Liebe
gestehen
Juntan
dos
frases
y
ya
se
creen
Edgar
Allan
Poe
Sie
reihen
zwei
Sätze
aneinander
und
halten
sich
für
Edgar
Allan
Poe
Aquí
lo
vais
a
tener
más
duro
que
Pedro
Sánchez
en
el
PSOE
Hier
wird's
härter
für
euch
als
für
Pedro
Sánchez
in
der
PSOE
Aunque
no
sois
tan
guapitos,
ha
llegado
vuestra
hora
Auch
wenn
ihr
nicht
so
hübsch
seid,
eure
Zeit
ist
gekommen
Me
adueño
del
Hip
Hop,
esta
es
mi
comisión
gestora
Ich
übernehme
den
Hip
Hop,
das
ist
mein
Lenkungsausschuss
Todos
saben
que
no
somos
tipos
importantes
Alle
wissen,
dass
wir
keine
wichtigen
Typen
sind
Aunque
a
veces
nuestra
trayectoria
resulte
impactante
Obwohl
unser
Werdegang
manchmal
beeindruckend
ist
Me
preguntan
que
cómo
se
llega
a
ser
grande
Sie
fragen
mich,
wie
man
groß
wird
Cambia
tu
suscripción
al
McFit
por
una
de
Muy
Interesante
Tausche
dein
McFit-Abo
gegen
eines
von
Muy
Interesante
Si
no
me
apunté
al
gimnasio
para
preparar
el
record
Wenn
ich
nicht
ins
Gym
ging,
um
den
Rekord
zu
brechen
Qué
te
hace
pensar
que
lo
voy
a
hacer
por
un
vientre
recto
Warum
denkst
du,
ich
würde
es
für
einen
Sixpack
tun?
Si
hablamos
de
cerebro
tampoco
respondo
Wenn's
ums
Gehirn
geht,
zieh
ich
mich
auch
zurück
Mis
padres
me
quisieron
apuntar
a
Mensa
pero
me
hice
el
tonto
Meine
Eltern
wollten
mich
bei
Mensa
anmelden,
aber
ich
stellte
mich
dumm
Dicen
que
me
drogo,
que
soy
el
niño
mimado
de
Redbull,
¡yabadabadabadú!
Sie
sagen,
ich
nehme
Drogen,
sei
Redbulls
verwöhntes
Kind,
yabadabadabadú!
Cuando
vengo
aquí
sin
ni
siquiera
hacer
la
rima
Wenn
ich
hierher
komme,
ohne
auch
nur
zu
reimen
Tengo
que
acabar
haciendome
un
freestyle
en
la
cabina
Muss
ich
in
der
Kabine
spontan
freestylen
Me
vienen
raperos
con
su
crítica
de
snob
Rapper
kommen
mit
ihrer
snobistischen
Kritik
Y
tiene
menos
sentido
que
contratar
de
canguro
a
Sánchez
Dragó
Das
ergibt
weniger
Sinn,
als
Sánchez
Dragó
als
Babysitter
einzustellen
Raperos
borrachos
ahora
son
divas
del
pop
Betrunkene
Rapper
sind
jetzt
Pop-Diven
Baghira,
dame
una
galleta
y
huye
por
favor
Baghira,
gib
mir
einen
Keks
und
verschwinde
bitte
Por
favor,
por
favor...
Bitte,
bitte...
So
easy!,
so
easy!
So
easy!,
so
easy!
Brainiac
Beats,
el
cerebro
Brainiac
Beats,
das
Gehirn
Tu
puta
madre
Deine
verdammte
Mutter
Tu
cara,
tu
cara,
no
te
queda
Dein
Gesicht,
dein
Gesicht,
steht
dir
nicht
Vale,
vale
bro
Okay,
okay
Bruder
Tranquí,
tranquí
Ruhe,
Ruhe
Voy
a
por
las
galletas,
dame
un
segundo,
hombre
Ich
hol
die
Kekse,
gib
mir
eine
Sekunde,
Mann
Sonia,
por
favor,
la
caja
de
las
galletas
Sonia,
bitte,
die
Keksdose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Rodriguez Godinez, Jesús Brotons González
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.