Текст и перевод песни Arkano El Karapaika - Isabella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos
a
ver
si
te
logro
decir
algo,
Let's
see
if
I
can
tell
you
something,
Te
amo
y
espero
que
lo
escuches
cuando
tengas
15.
I
love
you
and
I
hope
you
hear
this
when
you
are
15.
Esta
canción
es
para
ti
con
incertidumbre
escrita
a
futuro
porque
es
This
song
is
for
you
with
uncertainty
written
about
the
future
because
it
is
Duro
y
no
sé
qué
depara
este
destino
que
por
mí
no
es
un
lindo
Hard
and
I
don't
know
what
this
destiny
holds,
which
for
me
is
not
a
pretty
Presente
no
estoy
contigo
los
pies
fueron
asesinos
de
lo
que
hicieron
Present,
I
am
not
with
you,
my
feet
were
murderers
of
what
they
did
Mis
manos,
te
amo
hija
y
te
extraño,
My
hands,
I
love
you,
daughter,
and
I
miss
you,
Quiero
estar
contigo
en
tus
cumpleaños,
I
want
to
be
with
you
on
your
birthdays,
Quiero
enseñarte
a
sentarte
en
el
I
want
to
teach
you
how
to
sit
on
the
Baño,
quiero
enseñarte
a
dormir
a
tu
lado.
Toilet,
I
want
to
teach
you
how
to
sleep
by
your
side.
Luego
levantarme
y
mirarte
allí
sonriéndome
diciéndome
que
me
amas;
Then
wake
up
and
see
you
there
smiling
at
me
telling
me
that
you
love
me;
De
verdad
perdóname
mañana,
Truly
forgive
me
tomorrow,
Porque
hoy
no
estoy
en
la
casa
y
no
se
si
Because
today
I'm
not
at
home
and
I
don't
know
if
Comes,
si
corres
si
juegas
o
si
estas
sana.
You
eat,
if
you
run
if
you
play
or
if
you
are
healthy.
Debo
confesar
Anais
que
me
fui
porque
yo
quise,
I
must
confess
Anais
that
I
left
because
I
wanted
to,
Que
tu
madre
siempre
ha
sido
buena
ha
luchado
por
ti,
That
your
mother
has
always
been
good,
she
has
fought
for
you,
Que
yo
fui
el
cobarde
que
no
supo
cómo
ser
padre
That
I
was
the
coward
who
didn't
know
how
to
be
a
father
Que
tuve
la
oportunidad
de
buscarte
y
nunca
lo
hice.
That
I
had
the
opportunity
to
look
for
you
and
I
never
did.
Y
sería
muy
triste
si
logro
escuchar
que
a
otro
personaje
le
dices
And
it
would
be
very
sad
if
I
got
to
hear
that
you
call
another
character
Papa,
solo
porque
yo
no
supe
Dad,
just
because
I
didn't
know
how
to
Valorar
el
regalo
que
el
señor
me
supo
dar.
Value
the
gift
that
the
Lord
gave
me.
Déjame
echarte
el
cuento
de
cuando
tu
Let
me
tell
you
the
story
of
when
your
Madre
sonriendo,
pregunto
¿Qué
nombre
te
ponía?.
Mother
smiling,
asked,
"What
name
should
we
give
you?".
Se
nos
veía
el
brillo
en
los
ojos
a
ambos,
We
both
had
a
sparkle
in
our
eyes,
Estábamos
muy
felices
porque
tu
vendrías...
We
were
very
happy
because
you
were
coming...
En
medio
de
tanta
preocupación
nos
In
the
midst
of
so
much
worry,
we
Abrazábamos,
te
regalábamos
amor
paso
el
tiempo...
Hugged,
we
gave
you
love,
time
passed...
Comenzó
una
fuerte
confusión
la
poca
experiencia
daba
desesperación.
A
strong
confusion
began,
the
little
experience
gave
despair.
Llegaste
al
mundo
el
mundo
me
cambio
la
vida,
You
came
into
the
world,
the
world
changed
my
life,
Nos
dio
un
giro
repentino
y
todo
comenzó:
pañales,
It
gave
us
a
sudden
turn
and
everything
started:
diapers,
Teteros,
desvelos,
cólicos,
fiebres,
sonrisas
y
miedos.
Bottles,
sleepless
nights,
colic,
fevers,
smiles
and
fears.
Unos
buenos
nuevos
padres,
pero
me
vi
lejos;
Good
new
parents,
but
I
saw
myself
far
away;
Creo
que
fue
el
día
que
me
sentí
más
pendejo
no
había
seguido
aquel
I
think
it
was
the
day
I
felt
like
the
biggest
jerk,
I
hadn't
followed
that
Ejemplo
de
mi
viejo
"que
los
hijos
Example
of
my
old
man
"that
children
Nunca
se
abandonan
porque
están
primeros"
Are
never
abandoned
because
they
come
first"
Y
sería
muy
triste
si
logro
escuchar
que
a
otro
personaje
le
dices
And
it
would
be
very
sad
if
I
got
to
hear
that
you
call
another
character
Papa,
solo
porque
yo
no
supe
Dad,
just
because
I
didn't
know
how
to
Valorar
el
regalo
que
el
señor
me
supo
dar.
Value
the
gift
that
the
Lord
gave
me.
Y
sería
muy
triste
si
logro
escuchar
que
a
otro
personaje
le
dices
And
it
would
be
very
sad
if
I
got
to
hear
that
you
call
another
character
Papa,
solo
porque
yo
no
supe
Dad,
just
because
I
didn't
know
how
to
Valorar
el
regalo
que
el
señor
me
supo
dar.
Value
the
gift
that
the
Lord
gave
me.
Sera
que
aún
estoy
a
tiempo,
será
que
si
te
busco
allí
te
encuentro,
Is
it
that
I
am
still
in
time,
is
it
that
if
I
look
for
you
there
I
will
find
you,
Son
tantas
las
preguntas
que
me
hago
en
estos
momentos,
There
are
so
many
questions
I
ask
myself
in
these
moments,
Será
que
lucho
por
ti
contra
marea
y
Will
I
fight
for
you
against
the
tide
and
Viento
o
será
que
moriré
en
esos
intentos.
Wind
or
will
I
die
in
those
attempts.
Sé
que
no
te
merezco
que
la
vida
me
dará
sus
I
know
I
don't
deserve
that
life
will
give
me
its
Vueltos,
por
haberte
abandonado
en
este
arduo
desierto.
Due,
for
having
abandoned
you
in
this
arduous
desert.
Yo
no
pretendo
llegar
y
que
me
quieras
hija,
I
don't
intend
to
arrive
and
for
you
to
love
me,
daughter,
Solo
quiero
que
tu
elijas
cuando
crezcas
y
yo
acepto,
I
just
want
you
to
choose
when
you
grow
up
and
I
accept,
Solo
quiero
regalarte
mi
cariño;
I
just
want
to
give
you
my
love;
Quizás
no
lo
necesites
pero
es
tuyo
nena
y
no
tengo
problema
acepto
Maybe
you
don't
need
it
but
it's
yours,
baby
and
I
have
no
problem
accepting
Que
sería
mi
culpa
si
mañana
no
sabes
quién
será
tu
papa
de
veras...
That
it
would
be
my
fault
if
tomorrow
you
don't
know
who
your
dad
is
really...
Más
si
te
busco
ahora
y
compenso
los
años
que
tienes
con
todo
lo
que
But
if
I
look
for
you
now
and
compensate
for
the
years
you
have
with
everything
that
Falta
todo
los
años
que
vienen,
Is
missing,
all
the
years
to
come,
Quizás
cuando
crezcas
y
tengas
uso
de
razón
me
Maybe
when
you
grow
up
and
have
the
use
of
reason
I
Haya
ganado
que
me
abraces
y
me
digas
que
me
quieres.
Have
earned
that
you
hug
me
and
tell
me
that
you
love
me.
Cuando
tengas
15
y
estés
bailando
el
vals
conmigo
de
la
mano
When
you
are
15
and
you
are
dancing
the
waltz
with
me
hand
in
hand
Riéndonos
de
gozo
y
cuando
llegue
el
día
que
te
vayas
a
Laughing
with
joy
and
when
the
day
comes
when
you
go
to
Casar
yo
te
tome
de
la
mano,
para
entregarte
a
tu
esposo.
Get
married
I
take
your
hand
to
give
you
to
your
husband.
Isabella
Anais
y
Balsina
tu
nombre
siempre
estará
en
mi
corazón,
Isabella
Anais
and
Balsina
your
name
will
always
be
in
my
heart,
La
bendición;
el
mundo
te
dará
lo
mejor,
The
blessing;
the
world
will
give
you
the
best,
La
vida
tiene
mil
propósitos
a
tu
favor,
Life
has
a
thousand
purposes
in
your
favor,
El
día
siempre
te
regalara
su
resplandor
eres
lo
mejor
que
le
ha
The
day
will
always
give
you
its
radiance,
you
are
the
best
thing
that
has
Pasado
a
este
servidor
el
mayor
regalo
que
me
ha
dado
el
Happened
to
this
servant,
the
greatest
gift
the
Creador
y
quiero
verte
a
mi
lado
cuando
despierte
el
sol
Creator
has
given
me
and
I
want
to
see
you
by
my
side
when
the
sun
rises
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.