Arkano feat. Cres - La Caída - перевод текста песни на немецкий

La Caída - Cres , Arkano перевод на немецкий




La Caída
Der Fall
¿Qué hora son estas de llegar con el alma rota?
Zu welcher Stunde kommst du mit zerbrochener Seele?
Lo siento madre, ayer estuve por Venecia
Es tut mir leid, Mutter, gestern war ich in Venedig
Sus ojos libertad, hicieron volar el tiempo
Ihre Augen, Freiheit, ließen die Zeit vergehen
Y aunque quisé perder el tren
Und obwohl ich den Zug verpassen wollte
Ella me trajo a mi hora
Brachte sie mich pünktlich zurück
Nunca sabré si ella me quisó
Ich werde nie wissen, ob sie mich geliebt hat
Sólo comprometida con el miedo al compromiso
Nur gebunden an die Angst vor der Bindung
Nunca la no acción implicó una acción tan grande
Nie hat Untätigkeit so viel bewirkt
La sublimación de mis castillos en el aire
Die Sublimierung meiner Luftschlösser
Que duro baile me ha tocado en realidad
Was für ein harter Tanz wurde mir aufgezwungen
Danzando entre las hipótesis, que hacen mi dualidad
Zwischen Hypothesen, die meine Dualität formen
Artista vocacional, ovasionado por el palco
Berufskünstler, vom Balkon bejubelt
Y autista emocional, irracional por tus encantos
Und emotional autistisch, irrational durch deinen Charme
No quiero pensar que en mi serás como mi
Ich will nicht denken, dass du in mir sein wirst wie meine
Zicuta
Zikuta
Sólo estoy buscando hechos que me lo discutan
Ich suche nur Fakten, die das widerlegen
Entre cervezas y certezas absolutas
Zwischen Bieren und absoluten Gewissheiten
Pero sólo somos números enteros que permutan
Doch wir sind nur ganze Zahlen, die sich vertauschen
Bebiendo 507 en Tantalo, yo sigo siendo un niño
Ich trinke 507 in Tantalo, bleibe ein Kind
Y cariño, estas de escándalo
Und du, Liebling, bist ein Skandal
La victoria se consigue,
Der Sieg wird errungen,
No se intenta y que me parta un rayo si dejas de ser mi tormenta
Nicht versucht, und soll mich der Blitz treffen, wenn du kein Sturm mehr bist
Escribirte es lo único que me funciona
Dir zu schreiben ist das Einzige, was funktioniert
Y eso que nunca he sido de los que abandonan
Und das, obwohl ich nie einer war, der aufgibt
Ainhoa perdona,
Ainhoa, vergib mir,
Pero el acto de amar es un reflejo del caos que supone ser persona
Doch zu lieben ist nur ein Spiegel des Chaos, Mensch zu sein
Puto caos que no me deja ser persona
Verdammtes Chaos, das mich nicht Mensch sein lässt
Hay grietas en las carreteras que unen mis neuronas
Risse in den Straßen, die meine Neuronen verbinden
Fuye el lienzo donde dibujante el árbol de la Vida
Es fließt die Leinwand, auf der ich den Baum des Lebens malte
Que ahora da frutos que desprenden aroma a pérdida
Der nun Früchte trägt, die nach Verlust riechen
Maldita pérdida, b
Verdammter Verlust, b
Uscada y adictiva por poetas que imaginan una realidad nociva
Gesucht und süchtig machend für Dichter, die eine schädliche Realität ersinnen
Pero yo no soy artista, soy producto de su testa
Doch ich bin kein Künstler, ich bin das Produkt ihres Kopfes
Y mis lágrimas han sido su mejor obra maestra
Und meine Tränen sind sein Meisterwerk gewesen
Espero que estés orgullosa de esto pues
Ich hoffe, du bist stolz darauf, denn
Tu eres la única causa del manifiesto
Du bist die einzige Ursache des Manifestes
La llamada filas de amante de la caida
Die sogenannten Liebhaber des Falls
Que progresan en la Vida, mientras lamen sus heridas
Die im Leben vorankommen, während sie ihre Wunden lecken
Y maduros infelices y carentes de autoestima
Und gereifte Unglückliche mit mangelndem Selbstwert
Que todavía sonríen cuando se piran
Die noch immer lächeln, wenn sie verschwinden
Nunca salgas de mi vida (no)
Geh nie aus meinem Leben (nein)
Nunca salgas de mi vida
Geh nie aus meinem Leben
El alma, que una ves su vida consigue separarse jamás con sólo mirarla
Die Seele, die einmal ihr Leben trennt, kann sich nie mehr nur durch Ansehen vereinen
Algún baido, su mirada me logró atravesar
Irgendein Verrückter, sein Blick durchdrang mich
Huimos de saltar y la caída, sólo un síntoma mas
Wir flohen vor dem Sprung, und der Fall ist nur ein weiteres Symptom
Por que los locos si sabemos amar y aunque no quieras soltarla
Denn wir Verrückten können lieben, und selbst wenn du sie nicht loslassen willst
Se que de hacerlo, por que así tiene que ser...
Ich weiß, wenn du es tust, weil es so sein muss...
Volverá
Wird sie zurückkehren
"¿Y que es la felicidad?", preguntas tu
"Und was ist Glück?", fragst du
No mas que la ausencia de drama
Nichts als die Abwesenheit von Drama
Desayuno en la cama, desgana y caras heladas
Frühstück im Bett, Lustlosigkeit und kalte Gesichter
Imaginar algo mejor asomados por la ventana
Etwas Besseres erahnen, aus dem Fenster gelehnt
Hay carteles en la avenida de
An der Allee hängen Plakate
"Busca" y "captura" para tu mirada perdida
"Gesucht" und "Ergreifung" für deinen verlorenen Blick
Te sientes tan sola por Alicante,
Du fühlst dich so allein in Alicante,
Todos perdidos en el camino del diamante
Alle verloren auf dem Diamantenweg
Hay fuego en tus ojos, poesía en mis labios
Feuer in deinen Augen, Poesie auf meinen Lippen
Ninguno tiene el valor de vivir otro verano
Niemand hat den Mut, einen weiteren Sommer zu leben
No escribo nuestra historia, la plasmo en un cuadro
Ich schreibe nicht unsere Geschichte, ich male sie auf eine Leinwand
En el desván de tu memoria quedará colgado
Auf dem Speicher deiner Erinnerung wird sie hängen bleiben
Las estrellas fueron fuegos en el acto
Die Sterne waren Feuer im Akt
Y el Banco de Tupac, el palco de un teatro
Und Tupacs Bank, die Bühne eines Theaters
Dime como escapar de este sin sentido
Sag mir, wie ich diesem Sinnlosen entkomme
Si todavía sonrió cuando te miro
Wenn ich immer noch lächle, wenn ich dich ansehe
El alma, que una ves su vida consigue separarse jamás con sólo mirarla
Die Seele, die einmal ihr Leben trennt, kann sich nie mehr nur durch Ansehen vereinen
Algún baido, su mirada me logró atravesar
Irgendein Verrückter, sein Blick durchdrang mich
Huimos de saltar y la caída, sólo un síntoma mas
Wir flohen vor dem Sprung, und der Fall ist nur ein weiteres Symptom
Por que los locos si sabemos amar y aunque no quieras soltarla
Denn wir Verrückten können lieben, und selbst wenn du sie nicht loslassen willst
Se que de hacerlo, por que así tiene que ser...
Ich weiß, wenn du es tust, weil es so sein muss...
Volverá
Wird sie zurückkehren
A traves del vidrio de sus ojos empapados me miro
Durch das Glas ihrer tränennassen Augen sah ich mich
Desprendiendo amargura en su tono me
Bitterkeit in ihrem Ton fragte sie mich
Pregunto que si la dejaba para conseguir inspiración
Ob ich sie verlassen würde, um Inspiration zu finden
Yo le Di un beso y le dije "adiós"
Ich gab ihr einen Kuss und sagte "Leb wohl"





Авторы: Guillermo Godinez Rodriguez, Alberto Martin Carlos Santiago, Manuel Sanchez Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.