Trauma / My Curse -
Arkh Zeus
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trauma / My Curse
Trauma / Mein Fluch
It
was
December
2005
Es
war
Dezember
2005
I
barely
cried,
'til
this
day
still
not
sure
why
Ich
habe
kaum
geweint,
bis
heute
nicht
sicher
warum
Guess
I
was
too
young
to
realize
Ich
schätze,
ich
war
zu
jung,
um
zu
verstehen
The
most
un-fair-well
of
my
life
concluded
without
a
goodbye
Der
unfairste
Abschied
meines
Lebens
endete
ohne
ein
Lebewohl
It's
hard
to
pinpoint
exactly
what
I've
lost
Es
ist
schwer
genau
zu
bestimmen,
was
ich
verloren
habe
'Cause
truth
be
told,
it's
probably
something
that
I
never
had
at
all
Denn
um
ehrlich
zu
sein,
ist
es
wahrscheinlich
etwas,
das
ich
nie
wirklich
hatte
Despite
your
presence,
but
where
were
you
during
my
adolescence?
Trotz
deiner
Anwesenheit,
aber
wo
warst
du
während
meiner
Jugendzeit?
If
you
ashamed
of
what
I
became,
this
how
I'll
address
it:
Wenn
du
dich
schämst
für
das,
was
aus
mir
wurde,
so
werde
ich
darauf
eingehen:
Your
lack
of
attendance
went
to
the
back
of
my
mental
Deine
fehlende
Anwesenheit
setzte
sich
in
meinem
Hinterkopf
fest
Made
me
passive
aggressive,
unfit
to
battle
the
sentence
Machte
mich
passiv-aggressiv,
unfähig,
dem
Urteil
entgegenzutreten
Of
a
lifetime,
not
so
sure
'bout
where
I'll
go
cause
Eines
Lebens,
nicht
so
sicher,
wohin
ich
gehen
werde,
denn
Times
like
these
when
I
really
needed
your
shoulder
In
Zeiten
wie
diesen,
als
ich
wirklich
deine
Schulter
brauchte
Now
I'm
straight
losing
control
as
I
get
older
Jetzt
verliere
ich
geradewegs
die
Kontrolle,
während
ich
älter
werde
Still
no
trace
of
you
in
the
home,
that's
why
it's
colder
Immer
noch
keine
Spur
von
dir
zu
Hause,
deshalb
ist
es
kälter
Poor
connection,
losing
thy
focus,
you
can't
solder
Schlechte
Verbindung,
den
Fokus
verlierend,
du
kannst
es
nicht
löten
Back
to
the
motherboard
you
burned
through
'cause
it's
over
Zurück
auf
das
Motherboard,
das
du
durchgebrannt
hast,
denn
es
ist
vorbei
The
damage
is
done,
I'm
mannequin
numb
Der
Schaden
ist
angerichtet,
ich
bin
gefühllos
wie
eine
Schaufensterpuppe
Couldn't
you
tell
by
my
path
now?
I'm
Anakin
dumb
Konntest
du
es
nicht
an
meinem
Weg
erkennen?
Ich
bin
dumm
wie
Anakin
Is
this
how
I
should
be
a
man
and
confront
Ist
das
die
Art,
wie
ich
ein
Mann
sein
und
konfrontieren
sollte
Every
bold
piece
to
expose
the
place
I'm
taking
damages
from?
Jedes
Detail,
um
den
Ort
offenzulegen,
von
dem
ich
Schaden
nehme?
Or
will
it
backfire
in
the
worst
way
possible
Oder
wird
es
auf
die
schlimmstmögliche
Weise
nach
hinten
losgehen
And
simply
add
on
to
my
staircase
of
obstacles?
Und
einfach
zu
meiner
Treppe
aus
Hindernissen
hinzufügen?
Well
they
are
not
popping
these
thought
bubbles
Nun,
diese
Gedankenblasen
lassen
sich
nicht
einfach
zerplatzen
They
cut
deep,
and
these
wounds
of
mine,
I
promise
they're
not
subtle
Sie
schneiden
tief,
und
diese
Wunden
von
mir,
ich
verspreche,
sie
sind
nicht
subtil
This
is
just
an
additional
little
root
Das
ist
nur
eine
zusätzliche
kleine
Wurzel
Another
sin
I
bear,
don't
be
scared
of
the
bitter
truth
Eine
weitere
Sünde,
die
ich
trage,
hab
keine
Angst
vor
der
bitteren
Wahrheit
'Cause
I
know
you
can
hear
the
despair
of
this
fickle
youth
Denn
ich
weiß,
du
kannst
die
Verzweiflung
dieses
wankelmütigen
Jugendlichen
hören
Listen
dude,
this
was
never
intended
to
diss
on
you
Hör
zu,
Alter,
das
war
nie
dazu
gedacht,
dich
zu
dissen
But
no
disrespect
to
my
father,
just
thought
that
he
would've
sought
to
Aber
kein
Mangel
an
Respekt
gegenüber
meinem
Vater,
dachte
nur,
er
hätte
versucht,
Be
a
better
one
considering
later
on
he
lost
his
Ein
besserer
zu
sein,
wenn
man
bedenkt,
dass
er
später
seine
verlor
Lost
his
mother
too
but
I
cannot
stick
up
for
you
Verlor
auch
seine
Mutter,
aber
ich
kann
dich
nicht
verteidigen
'Cause
you
left
my
mother,
now
she
hates
herself
because
of
you
Weil
du
meine
Mutter
verlassen
hast,
jetzt
hasst
sie
sich
selbst
deinetwegen
Never
gonna
love
another
man
all
because
of
you
Wird
nie
wieder
einen
anderen
Mann
lieben,
all
das
deinetwegen
Never
gonna
see
me
as
a
friend
all
because
of
you
Wird
mich
nie
als
Freund
sehen,
all
das
deinetwegen
Never
gonna
seek
to
understand
all
because
of
you
Wird
nie
versuchen
zu
verstehen,
all
das
deinetwegen
And
we'll
never
be
the
same
again
all
because
of
you
Und
wir
werden
nie
wieder
dieselben
sein,
all
das
deinetwegen
Why'd
you
leave?
Swear
to
God,
when
you
left
it
took
a
part
of
me
Warum
bist
du
gegangen?
Ich
schwöre
bei
Gott,
als
du
gingst,
nahm
es
einen
Teil
von
mir
And
my
mom,
she
don't
really
seem
to
fond
of
me
Und
meine
Mutter,
sie
scheint
mich
nicht
wirklich
zu
mögen
Ain't
her
fault,
she
just
sees
what
the
trauma
sees
Ist
nicht
ihre
Schuld,
sie
sieht
nur,
was
das
Trauma
sieht
Including
me
Mich
eingeschlossen
This
is
my
curse
Das
ist
mein
Fluch
This
is
my
curse
Das
ist
mein
Fluch
Lord
you've
made
my
life
worse
Herr,
du
hast
mein
Leben
schlimmer
gemacht
Couldn't
even
fight
first
Konnte
mich
nicht
einmal
wehren
This
is
my
curse
Das
ist
mein
Fluch
This
is
my
curse
Das
ist
mein
Fluch
Lord
you've
made
my
life
worse
Herr,
du
hast
mein
Leben
schlimmer
gemacht
Couldn't
even
fight
first
Konnte
mich
nicht
einmal
wehren
For
as
long
as
I
could
remember,
I
knew
this
was
Solange
ich
mich
erinnern
kann,
wusste
ich,
das
war
More
than
just
because,
and
what
is
up
above
Mehr
als
nur
Zufall,
und
was
da
oben
ist
But
I'm
still
too
young
to
confront
for
a
solution
Aber
ich
bin
immer
noch
zu
jung,
um
es
für
eine
Lösung
anzugehen
So
I
succumb
to
my
confusion
Also
ergebe
ich
mich
meiner
Verwirrung
I'm
just
built
that
way
Ich
bin
einfach
so
gebaut
I
guess
I'll
never
change
Ich
schätze,
ich
werde
mich
nie
ändern
I'm
just
built
that
way
Ich
bin
einfach
so
gebaut
I
guess
I'll
never
change
Ich
schätze,
ich
werde
mich
nie
ändern
I'm
just
built
that
way
Ich
bin
einfach
so
gebaut
I
guess
I'll
never
change
Ich
schätze,
ich
werde
mich
nie
ändern
I'm
just
built
that
way
Ich
bin
einfach
so
gebaut
I
guess
I'll
never
change
Ich
schätze,
ich
werde
mich
nie
ändern
Now
tell
me
something
Jetzt
sag
mir
was
Tell
me
what
you
running
from
cousin
Sag
mir,
wovor
du
wegläufst,
Cousin
Is
it
cops
by
the
dozen?
Guess
you're
not
bluffing
Sind
es
Cops
im
Dutzend?
Schätze,
du
bluffst
nicht
It
it
hoes
chasing
gold
that
they're
not
touching?
Sind
es
Huren
auf
der
Jagd
nach
Gold,
das
sie
nicht
berühren?
Bet
that
doesn't
stop
the
hustle,
stop
the
trouble
Wette,
das
stoppt
nicht
das
Schuften,
stoppt
nicht
den
Ärger
Stop
what's
coming
Stoppt
nicht,
was
kommt
Nah,
problems
simply
elevate
Nein,
Probleme
eskalieren
einfach
I
merely
contemplate
on
how
I
wait
to
disengage
Ich
denke
nur
darüber
nach,
wie
ich
darauf
warte,
mich
auszuklinken
I've
grew
impatient
Ich
bin
ungeduldig
geworden
My
patience
wore
thin
'cause
I'm
too
comfortable
in
the
skin
I'm
in
Meine
Geduld
wurde
dünn,
weil
ich
mich
zu
wohl
in
meiner
Haut
fühle
I'm
talking,
no
brand
on
my
clothes
again
Ich
rede
davon,
wieder
keine
Marke
auf
meiner
Kleidung
I'm
saying,
look
at
what
they
say
again
Ich
sage,
schau,
was
sie
wieder
sagen
I
wanted
peace
but
these
rooms
and
these
elephants
Ich
wollte
Frieden,
aber
diese
Räume
und
diese
Elefanten
Like,
why
do
I
try
to
excel
again?
So
nach
dem
Motto,
warum
versuche
ich
wieder,
mich
hervorzutun?
And
watch
me
propel,
amen
Und
sieh
zu,
wie
ich
vorankomme,
amen
Come-back
for
the
come
up
weapons
formed
against
Comeback
für
den
Aufstieg,
Waffen
gegen
mich
geschmiedet
Set-back
from
how
it's
setup
I
been
warned
intense
Rückschlag
durch
die
Art,
wie
es
aufgebaut
ist,
ich
wurde
eindringlich
gewarnt
And
left
me
to
my
own
demise,
at
my
own
expense
Und
überließ
mich
meinem
eigenen
Untergang,
auf
meine
eigenen
Kosten
Like,
all
this
stress
you
just
hold
it
in
So
nach
dem
Motto,
all
diesen
Stress
hältst
du
einfach
zurück
And
all
this
drama
you
just
try
and
prevent
Und
all
dieses
Drama
versuchst
du
einfach
zu
verhindern
Ain't
got
no
time
to
lie
and
resent
Habe
keine
Zeit
zu
lügen
und
Groll
zu
hegen
Means
and
matter,
throughout
this
chapter
coming
to
ends
Mittel
und
Wege,
während
dieses
Kapitel
zu
Ende
geht
I
gotta
try
and
repent
I
can't,
do
it
alone
Ich
muss
versuchen
zu
bereuen,
ich
kann
es
nicht
alleine
tun
I
mean
I
can,
I
just
can't
do
it
alone
Ich
meine,
ich
kann,
ich
kann
es
nur
nicht
alleine
tun
I'm
feeling
new
to
the
throne
Ich
fühle
mich
neu
auf
dem
Thron
Feeling
new
to
the
throne
Fühle
mich
neu
auf
dem
Thron
I'm
feeling
new
on
my
own
Ich
fühle
mich
neu
auf
mich
allein
gestellt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Germain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.