Arkh Zeus - Morir Soñando - перевод текста песни на немецкий

Morir Soñando - Arkh Zeusперевод на немецкий




Morir Soñando
Träumend Sterben
Look alive as you roam through this room
Sei wachsam, während du durch diesen Raum wanderst
You'll be consumed by your own imagination
Du wirst von deiner eigenen Vorstellungskraft verschlungen werden
In synchronicity with your reality
In Synchronizität mit deiner Realität
What could this mean? Well I don't have an explanation
Was könnte das bedeuten? Nun, ich habe keine Erklärung
You can't make sense somewhere it's ain't been
Du kannst keinen Sinn finden, wo keiner gewesen ist
You just might be dead, so face it
Vielleicht bist du einfach tot, also sieh es ein
Who knows where this world is gonna take us?
Wer weiß, wohin diese Welt uns führen wird?
Morir soñando, here taste it
Träumend sterben, hier koste es
And that's when it started in November
Und dann begann es im November
Please say you remember, you were just 11
Bitte sag, dass du dich erinnerst, du warst erst 11
Back when you asked the question: how can I attract a blessing?
Damals, als du die Frage stelltest: Wie kann ich einen Segen anziehen?
So I came from the heavens to give you this here lesson
Also kam ich vom Himmel, um dir diese Lektion hier zu erteilen
Where it's easy for you to lessen, just as easy as it is for you to strengthen
Wo es für dich leicht ist zu mindern, genauso leicht, wie es für dich ist zu stärken
Can you handle the tension? Know it's intense yeah
Kannst du die Spannung aushalten? Ich weiß, sie ist intensiv, ja
Yeah living makes it hard for me to breathe
Ja, das Leben macht es mir schwer zu atmen
Still got a few tricks up on my sleeve
Habe immer noch ein paar Tricks im Ärmel
I could manifest all of my dreams
Ich könnte alle meine Träume manifestieren
All I gotta do is fall asleep
Alles, was ich tun muss, ist einzuschlafen
Wake up, bake up, time to get your cake up
Wach auf, kiff was, Zeit, deine Kohle zu machen
Time to watch all the people that you love meet your maker
Zeit zuzusehen, wie alle Menschen, die du liebst, deinen Schöpfer treffen
Walk out the house see you later
Geh aus dem Haus, bis später
Wait turn around, what's that smell?
Warte, dreh dich um, was ist das für ein Geruch?
Seems I've provided a special fumigator
Scheint, ich habe ein spezielles Räuchermittel bereitgestellt
Sourness in the sip, now this is getting lit
Säure im Schluck, jetzt wird es heiß
Literally, I can hear howling from the kids
Wörtlich, ich kann das Heulen der Kinder hören
Better be running straight to your crib
Renn besser direkt zu deiner Bude
All that passion in your heart manifested so now they feel it in they ribs
All diese Leidenschaft in deinem Herzen hat sich manifestiert, also spüren sie es jetzt in ihren Rippen
But they ain't hit no fronto, just hit the front door
Aber sie haben kein Fronto geraucht, nur die Haustür erreicht
Wait it won't open, now you gotta watch them all burn in the smoke
Warte, sie geht nicht auf, jetzt musst du zusehen, wie sie alle im Rauch verbrennen
Every screech straight cutthroat, like "could you save me?
Jeder Schrei direkt kehldurchschneidend, wie "Könntest du mich retten?
How you gonna stand there and watch me burn with my babies?
Wie kannst du nur dastehen und zusehen, wie ich mit meinen Babys verbrenne?
Now they'll never live to see 18" the thought of it's driving you crazy
Jetzt werden sie niemals 18 erleben" der Gedanke daran macht dich verrückt
'Cause you can't undo what's going wrong
Denn du kannst nicht rückgängig machen, was schiefgeht
And just like every other cycle, you gon' end up all alone, this is your home
Und genau wie bei jedem anderen Zyklus wirst du am Ende ganz allein sein, das ist dein Zuhause
Yeah living makes it hard for me to breathe
Ja, das Leben macht es mir schwer zu atmen
Still got a few tricks up on my sleeve
Habe immer noch ein paar Tricks im Ärmel
I could manifest all of my dreams
Ich könnte alle meine Träume manifestieren
All I gotta do is fall asleep
Alles, was ich tun muss, ist einzuschlafen
Is all of it a dream? I've made it up but it's real
Ist das alles ein Traum? Ich habe es erfunden, aber es ist echt
Is all of it a dream? Want you to see
Ist das alles ein Traum? Ich will, dass du siehst
I want to believe, I want to...
Ich will glauben, ich will...
Disappointed, but not surprised
Enttäuscht, aber nicht überrascht
Still be tempted to fantasize
Bin immer noch versucht zu fantasieren
'Cause I'm just a prisoner to the prism
Denn ich bin nur ein Gefangener des Prismas
Of repetition, it's getting difficult just to listen
Der Wiederholung, es wird schwierig, einfach nur zuzuhören
Because every sentence that I've lived in changes position
Weil jeder Satz, in dem ich gelebt habe, die Position ändert
As if it was ever that simple but see you don't get it
Als ob es jemals so einfach gewesen wäre, aber siehst du, du verstehst es nicht
I'm just on a path to hurt, yeah I know that sounds absurd
Ich bin nur auf einem Pfad zum Schmerz, ja, ich weiß, das klingt absurd
Please excuse my wacky nerves, I'll just watch it crash and burn
Bitte entschuldige meine verrückten Nerven, ich werde einfach zusehen, wie es kracht und brennt
As I swerve through these dreams, yeah I gotta live and learn
Während ich durch diese Träume schlängle, ja, ich muss leben und lernen
Your concern's obsolete, 'less you plan to help me turn
Deine Sorge ist obsolet, es sei denn, du planst, mir beim Wenden zu helfen
So I'll cure the disease, I ain't got much left to earn
Also werde ich die Krankheit heilen, ich habe nicht mehr viel zu verdienen
I discern in between every aspect of every single dream
Ich unterscheide zwischen jedem Aspekt jedes einzelnen Traums
Had to just accept that all of it's bittersweet
Musste einfach akzeptieren, dass alles bittersüß ist
Has the pain given back yet? Nothing is what it seems
Hat der Schmerz schon etwas gebracht? Nichts ist, wie es scheint
At least I could have sense for next time I go to sleep
Wenigstens könnte ich Verstand haben für das nächste Mal, wenn ich schlafen gehe
(Especially if I rest in peace)
(Besonders, wenn ich in Frieden ruhe)
I'll never let my guard down again
Ich werde meine Deckung nie wieder fallen lassen
I'll never let my guard down again
Ich werde meine Deckung nie wieder fallen lassen
I swear I'll never do it again
Ich schwöre, ich werde es nie wieder tun
'Cause this is the end, so goodbye
Denn das ist das Ende, also leb wohl





Авторы: Ricardo Germain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.