Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chto
vizhu
ja
skvoz′
pelenu
What
do
I
see
through
the
veil
Zatmivshuju
nashi
glaznicy?
That
has
shrouded
the
windows
of
our
souls?
I
chuvstvo
nemoe,
chto
v
smute
glubinnoj
taitsja
And
the
mute
feeling
that
in
sorrowful
depths
is
concealed
Ja
vizhu
bezmolvnoj
prirody
gorjawie
dushi
I
see
the
ardent
souls
of
wordless
nature
Stradavshih
ot
ljuda
ruki
il'
usopshih
v
udush′e
Those
who
suffered
from
the
hand
of
man
or
who
perished
in
the
throes
Skvoz'
bol',
vdyhaja
otravlennyj
vozduh
ot
gari
Through
the
pain,
breathing
the
air
poisoned
with
smoke
Bez
slez,
stonaja
bezmolvno,
oni
umirali
Without
tears,
silently
moaning,
they
died
Skvoz′
omuty
grez,
chto
vizhu
ja
vsjudu?
Through
the
pools
of
dreams,
what
do
I
see
everywhere?
Krik
stradan′ja
berez
ot
bezdushnogo
ljuda
The
cry
of
suffering
birches
from
heartless
man
Bol'no
mne...
Pain
is
mine...
Bol′no,
da
ot
zhala
hladnogo
nozha
Pain,
but
from
the
sting
of
the
cold
knife
Tiho
umirala,
dlanjami
drozha
I
died
quietly,
hands
trembling
Rany,
na
zem'
krov′
ronjaja
po
vesne
Wounds,
in
the
spring
shedding
blood
on
the
earth
Gor'ko,
da-li
sil′no,
sil'no
bol'no
mne!
Bitter
or
not,
so
intensely,
pain
is
mine!
Sladko
moi
korni
spali
vo
zemle
Sweetly
my
roots
slept
in
the
earth
Dlani
pelenal-da
tuman
na
zare
Hands
like
a
shroud,
and
fog
at
dawn
Greet,
obzhigaja
dushu,
bol′
moja
Greet,
burning
my
soul,
my
pain
Tiho
i
bezmolvno
umiraju
ja
Silently,
without
a
word,
I
die
Drev
mertvye
stany
Ancient
trees
stand
dead
Ih
dlan′
obzhigaet
menja
skvoz'
pronzajuwij
svet
Their
hand
burns
me
through
the
piercing
light
Chrez
stoletija
rany
my
vzvoem
ot
boli
Through
centuries
our
wounds
will
cry
out
in
pain
Tol′ko
holod
i
bol'
Only
cold
and
pain
Vdyhaja
otravlennyj
vozduh
ot
gari
Breathing
the
air
poisoned
with
smoke
Bez
slez,
stonaja,
bezmolvno
oni
umirali
Without
tears,
moaning,
silently
they
died
Skvoz′
omuty
grez,
chto
vizhu
ja
vsjudu
Through
the
pools
of
dreams,
what
do
I
see
everywhere?
Plach
bezmolvnyh
berez
nevedomyj
ljudu
The
silent
lament
of
birches
unknown
to
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marija Arkhipova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.