Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tropoiu Nevedannoi
Тропою Неведанной
Kuda
mi
ydem,
ozyrajas'
v
glubyn'i
stoletyj?
Куда
мы
идем,
озираясь
в
глубины
столетий?
Kuda
mi
bežym
v
bredu
yly
sne?
Куда
мы
бежим
в
бреду
или
сне?
V
ob'jatyjach
nočy
mi
žadno
mečtaem
o
svete
В
объятиях
ночи
мы
жадно
мечтаем
о
свете,
V
objatyjach
sveta
mečtaem
o
t'me
В
объятиях
света
мечтаем
о
тьме.
Oko
v
nebo
zryt
besprestanno
Око
в
небо
зрим
беспрестанно,
Usta
koščunamy
slavjat
temn'ich
bogov
Уста
кощунами
славят
темных
богов.
Y
dlan'
vozd'imaetsja
vnov'
nad
plamenem
al'im
И
длань
воздымается
вновь
над
пламенем
алым,
Sveršaeš'
t'i
put'
črez
jav'
v
čaščobi
snov
Свершаешь
ты
путь
чрез
явь
в
чащобу
снов.
Šepot
nav'ich
sl'išyš'
v
mertvoj
lystve
Шепот
навьих
слышишь
в
мертвой
листве,
Pokynuv
žyzn',
pal
v
neb'itye
Покинув
жизнь,
пал
в
небытие.
Run'i
v
kolo
sol'jatsja
Руны
в
коло
сольются,
Dušu
tvoju
chranja
Душу
твою
храня.
Temn'ie
bogy
prosnut'sja
Темные
боги
проснутся,
No
ne
usl'išat
tebja
Но
не
услышат
тебя.
Skvoz'
zl'ie
tuman'
Сквозь
злые
туманы
Javy
ne
zryš'
vrata
Яви
не
зришь
врата.
Vnov'
v
omute
navy
Вновь
в
омуте
нави
T'i
pogrjaz
navsegda
Ты
погряз
навсегда.
Tropoju
nevedannoj,
dušu
terzaja
Тропою
неведанной,
душу
терзая,
Ne
znaja
bogov,
no
vz'ivaja
k
bogam
Не
зная
богов,
но
взывая
к
богам,
Zakonamy
pravy
vnov'
prenebregaja
Законами
Прави
вновь
пренебрегая,
Molylsja
t'i,
"Velesu",
čuždomu
nam
Молился
ты
Велесу,
чуждому
нам.
Zdes'
čužd'ie
znaky
- ne
drevnye
run'i
Здесь
чуждые
знаки
— не
древние
руны,
Zdes'
temn'ie
bogy
ne
rodn'ie
nam
Здесь
темные
боги
не
родные
нам.
T'i
večn'ij
yzgoj
y
skytaeš'sja
v
černom
Ты
вечным
изгоем
скитаешься
в
черном,
Nezrymom
myru,
nepodvlastnom
bogam
Незримом
миру,
неподвластном
богам.
Run
spleten'e
- t'm'i
zabven'e
Рун
сплетение
— тьмы
забвение,
T'i
čado
mnymogo
boga
Ты
чадо
мнимого
бога.
T'i
brodyš'
v
plenu
suet'i
Ты
бродишь
в
плену
суеты,
Ved'
k
pravy
yskonnoj
nezryma
doroga
Ведь
к
Прави
исконной
незрима
дорога.
Čto
yščeš'
v
smrtenyy
t'i
Что
ищешь
в
смертный
ты
миг?
Run
spleten'e
- t'm'i
zabven'e
Рун
сплетение
— тьмы
забвение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARIJA ARKHIPOVA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.