Текст и перевод песни Arleta - Anatolika Tis Edem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ανατολικά
της
Εδέμ
- 1991
К
востоку
от
Эдема-1991
Στίχοι:
Λίνα
Νικολακοπούλου
Текст
песни:
Лина
Николакопулу
Μουσική:
Σταμάτης
Κραουνάκης
Музыка:
Стаматис
Краунакис
Αχ,
τίποτα
πια
δεν
ζητώ
Ах,
я
больше
ни
о
чем
не
прошу
απόψε
αυτό
μου
είναι
αρκετό
сегодня
вечером
этого
для
меня
достаточно
εσύ
στης
καρδιάς
τον
ρυθμό
να
χτυπάς
ты
в
сердце
бьешь
в
такт
κι
εγώ
να
μην
ξέρω
γιατί
μ′
αγαπάς
и
я
не
знаю,
почему
ты
любишь
меня
Μμμ
μμμμ...
μια
φορά
κι
έναν
καιρό
МММ,
мммм...
однажды
όταν
ρωτούσα
ποιον
έχω
Θεό
когда
я
спросил,
кто
у
меня
есть
Бог
μου
τραγουδούσε
η
μαμά
мама
пела
мне
τα
βράδια
στα
σκοτεινά:
вечера
в
темноте:
Ανατολικά
της
Εδέμ
к
востоку
от
Эдема
ήταν
ένας
τύπος
μποέμ
он
был
богемным
парнем
που
φορούσε
πάντα
λουλούδι
στο
πέτο
который
всегда
носил
цветок
на
лацкане
Ήτανε
πολύ
αμπιγέ
Это
было
слишком
возбуждающе
είχε
ένα
κοστούμι
ριγέ
на
нем
был
полосатый
костюм
περπατούσε
λες
κι
είχε
κάνει
μπαλέτο
он
шел
так,
словно
занимался
балетом
Έδινε
χιλιάδες
φιλιά
Он
дарил
тысячи
поцелуев
πλήρωνε
για
νά'
ρθουν
βιολιά
заплатите
за
то,
чтобы
скрипки
пришли
και
τα
βράδια
γλυκά
τραγουδούσε
а
по
вечерам
сладко
пел
έναν
τόσο
λυπημένο
σκοπό
такая
печальная
цель
σ′
αγαπώ,
σ'
αγαπώ
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Amour,
toujours
Любовь,
нежность
Ca
va;
Bonjour!
Ка
ва;
Бонжур!
Παντελόνια
κοντά
ναυτικά
Брюки
короткие
морские
με
το
πιάνο
και
τα
γαλλικά
с
фортепиано
и
французским
языком
Amour,
toujours
Любовь,
нежность
Ca
va;
Bonjour!
Ка
ва;
Бонжур!
Εν
δυο
τρία,
ξανά
στο
ρυθμό
Эн
два
три,
снова
в
ритме
σ'
αγαπώ,
σ′
αγαπώ...
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя...
Αχ...
Τίποτα
πια
δεν
ζητώ
Ах...
Больше
я
ничего
не
прошу
απόψε
αυτό
μου
είναι
αρκετό
сегодня
вечером
этого
для
меня
достаточно
εσύ,
στης
καρδιάς
το
ρυθμό
να
χτυπάς
ты,
в
сердце
бьешься,
чтобы
биться
κι
εγώ
να
μην
ξέρω
ποιον
ίσκιο
ρωτάς...
и
я
не
знаю,
о
каком
оттенке
вы
спрашиваете...
Μμμ
μμμμ...
φόρα
λοιπόν
τα
φτερά
МММ,
мммм...
так
что
надевай
крылья
μαζί
να
χορέψουμε
αυτή
τη
βραδιά
вместе
танцевать
этой
ночью
σε
ενα
κεντράκι
μικρό
θερινό
в
небольшом
летнем
центре
που
να
το
λένε...
ουρανό
неудивительно...
Небо
Ανατολικά
της
Εδέμ
к
востоку
от
Эдема
ήταν
ένας
τύπος
μποέμ
он
был
богемным
парнем
που
φορούσε
πάντα
λουλούδι
στο
πέτο
который
всегда
носил
цветок
на
лацкане
Ήτανε
πολύ
αμπιγέ
Это
было
слишком
возбуждающе
είχε
ένα
κοστούμι
ριγέ
на
нем
был
полосатый
костюм
περπατούσε
λες
κι
είχε
κάνει
μπαλέτο
он
шел
так,
словно
занимался
балетом
Έδινε
χιλιάδες
φιλιά
Он
дарил
тысячи
поцелуев
πλήρωνε
για
νά′
ρθουν
βιολιά
заплатите
за
то,
чтобы
скрипки
пришли
και
τα
βράδια
γλυκά
τραγουδούσε
а
по
вечерам
сладко
пел
έναν
τόσο
λυπημένο
σκοπό
такая
печальная
цель
σ'
αγαπώ,
σ′
αγαπώ
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Amour,
toujours
Любовь,
нежность
Ca
va;
Bonjour!
Ка
ва;
Бонжур!
Παντελόνια
κοντά
ναυτικά
Брюки
короткие
морские
με
το
πιάνο
και
τα
γαλλικά
с
фортепиано
и
французским
языком
Amour,
toujours
Любовь,
нежность
Ca
va;
Bonjour!
Ка
ва;
Бонжур!
Εν
δυο
τρία,
ξανά
στο
ρυθμό
Эн
два
три,
снова
в
ритме
σ'
αγαπώ,
σ′
αγαπώ...
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KRAOUNAKIS STAMATIS, NIKOLAKOPOULOU LINA EVANGELIA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.