Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itaneng Tenri Bolo - Live
Itaneng Tenri Bolo - Live
Etta'ta
sipoji
Unsere
Liebe
begann
Uleng
tasselle
taung
Über
Monate
und
Jahre
hinweg
Magapi
ro
napinra
Was
ist
nur
passiert
Ampe
kedomu
ri
aleku
Mit
deinem
Verhalten
mir
gegenüber?
Padana
bungae
Wie
eine
Blume
Itaneng
tenri
bolo
Die
ohne
Wurzeln
gepflanzt
wurde
Mupakaraja
atikku
Du
hast
mein
Herz
erobert
Nakko
engka
elo'ta
Wenn
du
etwas
von
mir
willst
Nulle
sitengngami
Könnten
wir
nicht
einfach
Pappojimmu
ri
aleku
Unsere
Liebe
zueinander
teilen?
Ulebbirengngi
ma'bokoe,
eh-eh
Ich
würde
es
noch
mehr
lieben,
Liebling,
eh-eh
Iyyapa
makanja
ampemu
Erst
dann
ist
dein
Verhalten
Lao
ri
aleku
Mir
gegenüber
gut
Rekko
engka
elo'ta
Wenn
du
etwas
von
mir
willst
Mupappadaka
datue
(luwih
panas
dong)
Behandelst
du
mich
wie
eine
Königin
(noch
heißer)
Rekko
lenynye'ni
cenningna
Wenn
die
Süße
verschwunden
ist
Temmu
jelling
temmu
jampang
tona
Schaust
du
mich
nicht
mehr
an,
beachtest
mich
nicht
Lemmu'na
nyawamu
lao
ri
aleku
Deine
Zuneigung
zu
mir
ist
erkaltet
Mugattungngi
atikku
Du
lässt
mein
Herz
hängen
(Sikat,
Mas
Darta)
sikat!
(Nimm
es,
Mas
Darta)
Nimm
es!
Melodi
handal
kita,
melodi
handal,
Mase
Unser
zuverlässiges
Melodie,
zuverlässiges
Melodie,
mein
Lieber
Padana
bungae
Wie
eine
Blume
Itaneng
tenri
bolo
(inggirna
becake)
Die
ohne
Wurzeln
gepflanzt
wurde
(am
Rand
der
Rikscha)
Mupakaraja
atikku
Du
hast
mein
Herz
erobert
Nakko
engka
elo'ta
Wenn
du
etwas
von
mir
willst
Nulle
sitengngami
Könnten
wir
nicht
einfach
Pappojimmu
ri
aleku
Unsere
Liebe
zueinander
teilen?
Ulebbirengngi
ma'bokoe,
eh-eh
(ayo,
Mas)
Ich
würde
es
noch
mehr
lieben,
Liebling,
eh-eh
(komm
schon,
mein
Lieber)
Iyyapa
makanja
ampemu
Erst
dann
ist
dein
Verhalten
Lao
ri
aleku
(masuk
dikit)
Mir
gegenüber
gut
(ein
bisschen
näher)
Rekko
engka
elo'ta
Wenn
du
etwas
von
mir
willst
Mupappadaka
datue
Behandelst
du
mich
wie
eine
Königin
Rekko
lenynye'ni
cenningna
Wenn
die
Süße
verschwunden
ist
Temmu
jelling
temmu
jampang
tona
Schaust
du
mich
nicht
mehr
an,
beachtest
mich
nicht
Lemmu'na
nyawamu
lao
ri
aleku
Deine
Zuneigung
zu
mir
ist
erkaltet
Mugattungngi
atikku
Du
lässt
mein
Herz
hängen
Iyyapa
makanja
ampemu
Erst
dann
ist
dein
Verhalten
Lao
ri
aleku
(masuk
dikit)
Mir
gegenüber
gut
(ein
bisschen
näher)
Rekko
engka
elo'ta
Wenn
du
etwas
von
mir
willst
Mupappadaka
datue
(ingirna
becake)
Behandelst
du
mich
wie
eine
Königin
(am
Rand
der
Rikscha)
Rekko
lenynye'ni
cenning
na
Wenn
die
Süße
verschwunden
ist
Temmu
jelling
temmu
jampang
tona
Schaust
du
mich
nicht
mehr
an,
beachtest
mich
nicht
Lemmu'na
nyawamu
lao
ri
aleku
Deine
Zuneigung
zu
mir
ist
erkaltet
Mugattungngi
atikku
Du
lässt
mein
Herz
hängen
Mugattungngi
atikku
(pisan
engkas)
Du
lässt
mein
Herz
hängen
(noch
einmal)
Mugattungngi
atikku
Du
lässt
mein
Herz
hängen
(Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo)
jrot
(Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo)
jrot
(Aneh,
ulegane
lo)
ulegan
(Seltsam,
wie
gestampft)
Stampfen
(Isa
diuleg
kaya
ngono)
(Isa
wird
so
gestampft)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.