Arlida Putri feat. Dike Sabrina - Itaneng Tenri Bolo - Live - перевод текста песни на немецкий

Itaneng Tenri Bolo - Live - Arlida Putri , Dike Sabrina перевод на немецкий




Itaneng Tenri Bolo - Live
Itaneng Tenri Bolo - Live
Etta'ta sipoji
Unsere Liebe begann
Uleng tasselle taung
Über Monate und Jahre hinweg
Magapi ro napinra
Was ist nur passiert
Ampe kedomu ri aleku
Mit deinem Verhalten mir gegenüber?
Padana bungae
Wie eine Blume
Itaneng tenri bolo
Die ohne Wurzeln gepflanzt wurde
Mupakaraja atikku
Du hast mein Herz erobert
Nakko engka elo'ta
Wenn du etwas von mir willst
Nulle sitengngami
Könnten wir nicht einfach
Pappojimmu ri aleku
Unsere Liebe zueinander teilen?
Ulebbirengngi ma'bokoe, eh-eh
Ich würde es noch mehr lieben, Liebling, eh-eh
Iyyapa makanja ampemu
Erst dann ist dein Verhalten
Lao ri aleku
Mir gegenüber gut
Rekko engka elo'ta
Wenn du etwas von mir willst
Mupappadaka datue (luwih panas dong)
Behandelst du mich wie eine Königin (noch heißer)
Rekko lenynye'ni cenningna
Wenn die Süße verschwunden ist
Temmu jelling temmu jampang tona
Schaust du mich nicht mehr an, beachtest mich nicht
Lemmu'na nyawamu lao ri aleku
Deine Zuneigung zu mir ist erkaltet
Mugattungngi atikku
Du lässt mein Herz hängen
(Sikat, Mas Darta) sikat!
(Nimm es, Mas Darta) Nimm es!
Melodi handal kita, melodi handal, Mase
Unser zuverlässiges Melodie, zuverlässiges Melodie, mein Lieber
Padana bungae
Wie eine Blume
Itaneng tenri bolo (inggirna becake)
Die ohne Wurzeln gepflanzt wurde (am Rand der Rikscha)
Mupakaraja atikku
Du hast mein Herz erobert
Nakko engka elo'ta
Wenn du etwas von mir willst
Nulle sitengngami
Könnten wir nicht einfach
Pappojimmu ri aleku
Unsere Liebe zueinander teilen?
Ulebbirengngi ma'bokoe, eh-eh (ayo, Mas)
Ich würde es noch mehr lieben, Liebling, eh-eh (komm schon, mein Lieber)
Iyyapa makanja ampemu
Erst dann ist dein Verhalten
Lao ri aleku (masuk dikit)
Mir gegenüber gut (ein bisschen näher)
Rekko engka elo'ta
Wenn du etwas von mir willst
Mupappadaka datue
Behandelst du mich wie eine Königin
Rekko lenynye'ni cenningna
Wenn die Süße verschwunden ist
Temmu jelling temmu jampang tona
Schaust du mich nicht mehr an, beachtest mich nicht
Lemmu'na nyawamu lao ri aleku
Deine Zuneigung zu mir ist erkaltet
Mugattungngi atikku
Du lässt mein Herz hängen
Iyyapa makanja ampemu
Erst dann ist dein Verhalten
Lao ri aleku (masuk dikit)
Mir gegenüber gut (ein bisschen näher)
Rekko engka elo'ta
Wenn du etwas von mir willst
Mupappadaka datue (ingirna becake)
Behandelst du mich wie eine Königin (am Rand der Rikscha)
Rekko lenynye'ni cenning na
Wenn die Süße verschwunden ist
Temmu jelling temmu jampang tona
Schaust du mich nicht mehr an, beachtest mich nicht
Lemmu'na nyawamu lao ri aleku
Deine Zuneigung zu mir ist erkaltet
Mugattungngi atikku
Du lässt mein Herz hängen
Mugattungngi atikku (pisan engkas)
Du lässt mein Herz hängen (noch einmal)
Mugattungngi atikku
Du lässt mein Herz hängen
(Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo) jrot
(Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo) jrot
(Aneh, ulegane lo) ulegan
(Seltsam, wie gestampft) Stampfen
(Isa diuleg kaya ngono)
(Isa wird so gestampft)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.