Текст и перевод песни Arlindinho - Vidas Negras Importam
Vidas Negras Importam
Black Lives Matter
Não
aceito
e
nem
fico
em
cima
do
muro
I
won't
accept
it,
nor
will
I
stay
on
the
fence
Vendo
cenas
de
horror
Seeing
scenes
of
horror
Irmãos
e
irmãs
são
açoitados
Brothers
and
sisters
are
being
whipped
Por
sua
negra
cor
For
their
black
skin
Uma
questão
de
melanina
A
matter
of
melanin
Como
sempre
existiu
no
Brasil
As
it
has
always
existed
in
Brazil
Prejulgamento,
preconceito
Prejudice,
bias
Só
não
vê
quem
não
quer
Only
those
who
don't
want
to
see,
don't
Vamos
lutar
sem
violência,
intolerância
já
deu
Let's
fight
without
violence,
intolerance
has
had
its
day
Vidas
negras
importam
pra
quem
tanto
sofreu
Black
lives
matter
to
those
who
have
suffered
so
much
Pra
quem
tanto
sofreu
To
those
who
have
suffered
so
much
Negro
pode
ser
professor
A
black
man
can
be
a
teacher
Um
doutor,
jogador
A
doctor,
a
player
Pode
ter
um
amor,
ser
o
que
quiser
He
can
have
a
love,
be
whatever
he
wants
Cientista,
artista,
cantor,
jornalista
A
scientist,
an
artist,
a
singer,
a
journalist
Um
líder
de
fé
A
leader
of
faith
Negro
pode
ter
o
que
quiser
A
black
man
can
have
whatever
he
wants
Negro
deve
ser
o
que
quiser
A
black
man
should
be
whatever
he
wants
Não
aceito
viver
humilhado,
oprimido,
enforcado
I
won't
accept
living
humiliated,
oppressed,
hanged
Não
sou
um
qualquer
(negro
pode
ser
professor)
I'm
not
just
anyone
(a
black
man
can
be
a
teacher)
(Um
doutor)
jogador
(A
doctor)
a
player
Pode
ter
um
amor,
ser
o
que
quiser
He
can
have
a
love,
be
whatever
he
wants
Cientista,
artista,
cantor,
jornalista
A
scientist,
an
artist,
a
singer,
a
journalist
Um
líder
de
fé
A
leader
of
faith
Negro
pode
ser
o
que
quiser
A
black
man
can
be
whatever
he
wants
Negro
deve
ser
o
que
quiser
A
black
man
should
be
whatever
he
wants
Não
aceito
e
nem
fico
em
cima
do
muro
I
won't
accept
it,
nor
will
I
stay
on
the
fence
Vendo
cenas
de
horror
Seeing
scenes
of
horror
Irmãos
e
irmãs
são
açoitados
Brothers
and
sisters
are
being
whipped
Por
sua
negra
cor
For
their
black
skin
É
sim,
é
sim
It
is,
indeed,
it
is
Uma
questão
de
melanina
A
matter
of
melanin
Como
sempre
existiu
no
Brasil
As
it
has
always
existed
in
Brazil
Prejulgamento,
preconceito
Prejudice,
bias
E
só
não
vê
quem
não
quer
And
only
those
who
don't
want
to
see,
don't
Vamos
lutar
sem
violência,
intolerância
já
deu
Let's
fight
without
violence,
intolerance
has
had
its
day
Vidas
negras
importam
pra
quem
tanto
sofreu
Black
lives
matter
to
those
who
have
suffered
so
much
Pra
quem
tanto
sofreu
To
those
who
have
suffered
so
much
Negro
pode
ser
professor
A
black
man
can
be
a
teacher
Um
doutor,
jogador
A
doctor,
a
player
Pode
ter
um
amor,
ser
o
que
quiser
He
can
have
a
love,
be
whatever
he
wants
Cientista,
artista,
cantor,
jornalista
(jornalista)
A
scientist,
an
artist,
a
singer,
a
journalist
(journalist)
Um
líder
de
fé
(aleluia,
irmão)
A
leader
of
faith
(hallelujah,
brother)
Negro
pode
ter
o
que
quiser
A
black
man
can
have
whatever
he
wants
Negro
deve
ser
o
que
quiser
A
black
man
should
be
whatever
he
wants
Não
aceito
viver
humilhado,
oprimido,
enforcado
I
won't
accept
living
humiliated,
oppressed,
hanged
Não
sou
um
qualquer
(negro
pode
ser
professor)
I'm
not
just
anyone
(a
black
man
can
be
a
teacher)
Um
doutor,
jogador
A
doctor,
a
player
Pode
ter
um
amor,
ser
o
que
quiser
He
can
have
a
love,
be
whatever
he
wants
Cientista,
artista,
cantor,
jornalista
A
scientist,
an
artist,
a
singer,
a
journalist
Um
líder
de
fé
A
leader
of
faith
Negro
pode
ter
o
que
quiser
A
black
man
can
have
whatever
he
wants
Negro
deve
ser
o
que
quiser
A
black
man
should
be
whatever
he
wants
Viva
nossa
atitude,
nossa
negritude
Long
live
our
attitude,
our
blackness
Nossa
vontade
de
vencer,
de
brilhar,
de
trilhar
Our
desire
to
win,
to
shine,
to
tread
Todas
as
vidas
importam,
mas
estatisticamente
All
lives
matter,
but
statistically
Negros
morrem
mais
a
cada
dia
no
Brasil
Black
people
die
more
every
day
in
Brazil
Sempre
hostil,
sempre
com
intolerância
Always
hostile,
always
with
intolerance
Salve
nossas
favelas
Hail
our
favelas
Salve
nosso
axé
Hail
our
axé
Salve
nosso
povo
cor
de
café
Hail
our
coffee-colored
people
Salve
nossa
raça
Hail
our
race
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh-oh,
oh-oh
Não
aceito
e
nem
fico
em
cima
do
muro
I
won't
accept
it,
nor
will
I
stay
on
the
fence
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.