Arlindo Cruz feat. Marcelo D2 - Mão Fina (Versão 1) - перевод текста песни на немецкий

Mão Fina (Versão 1) - Marcelo D2 , Arlindo Cruz перевод на немецкий




Mão Fina (Versão 1)
Flinke Hand (Version 1)
Esse beat aqui, ó
Dieser Beat hier, schau
pra rimar sobre tudo
Darauf kann man über alles reimen
Sobre rap, samba, passado, futuro
Über Rap, Samba, Vergangenheit, Zukunft
Sobre amor ou até sobre maldade
Über Liebe oder sogar über Bosheit
Mas nesse aqui num vou falar é de saudade, eu disse vamos!
Aber bei diesem hier werde ich nicht von Sehnsucht reden, ich sagte los!
Porque hoje eu aqui, D2, Arlindo Cruz ao vivo na MTV!
Denn heute bin ich hier, D2, Arlindo Cruz live auf MTV!
E na palma da mão, vamo' lá, tcha, tcha, tcha
Und in die Hände klatschen, los geht's, klatsch, klatsch, klatsch
Partido alto e rap meu compadre, 'tamo junto
Partido Alto und Rap, mein Kumpel, wir sind zusammen
Beleza!
Alles klar!
Fala, mão fina
Sprich, flinke Hand
Êta, mão ligeira
Wow, schnelle Hand
Diplomado na esquina
Diplomiert an der Straßenecke
Em malandro de primeira
Ein erstklassiger Gauner
Se fosse trabalhador
Wenn er ein Arbeiter wäre
Salvava a nação inteira
Würde er die ganze Nation retten
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira (fala, mão fina)
Der brasilianischen Industrie (sprich, flinke Hand)
Fala, mão fina
Sprich, flinke Hand
Êta, mão ligeira
Wow, schnelle Hand
Diplomado na esquina
Diplomiert an der Straßenecke
Em malandro de primeira
Ein erstklassiger Gauner
Se fosse trabalhador
Wenn er ein Arbeiter wäre
Salvava a nação inteira
Würde er die ganze Nation retten
Seria operário-padrão (da onde, gente?)
Wäre er ein Vorzeigearbeiter (woher, Leute?)
Da indústria brasileira
Der brasilianischen Industrie
É, e no jogo de ronda sempre tirou onda
Ja, und beim Kartenspiel hat er immer angegeben
Puxando um galho que ninguém acerta
Zog einen Trick ab, den keiner durchschaut
É o rei do baralho, a mão mais esperta
Er ist der König der Karten, die cleverste Hand
Melhor jogador
Bester Spieler
Mas se fosse trabalhador
Aber wenn er ein Arbeiter wäre
Teria outra carreira
Hätte er eine andere Karriere
Seria operário-padrão da onde?
Wäre er ein Vorzeigearbeiter woher?
(Da indústria brasileira)
(Der brasilianischen Industrie)
Tremendo mão leve
Wahnsinnig leichte Hand
Que sempre se atreve e mete a forquilha
Die sich immer traut und die Gabel ansetzt
No trem ou na pista, dispensa quadrilha
Im Zug oder auf der Straße, braucht keine Bande
Diz que ser punguista é encantador
Sagt, Taschendieb zu sein sei bezaubernd
Mas se fosse trabalhador
Aber wenn er ein Arbeiter wäre
Em vez de bater carteira
Anstatt Brieftaschen zu klauen
Seria operário-padrão da onde?
Wäre er ein Vorzeigearbeiter woher?
(Da indústria brasileira)
(Der brasilianischen Industrie)
Então fala, mão fina
Also sprich, flinke Hand
Fala, mão fina
Sprich, flinke Hand
Êta, mão ligeira
Wow, schnelle Hand
Diplomado na esquina
Diplomiert an der Straßenecke
Em malandro de primeira
Ein erstklassiger Gauner
Se fosse trabalhador (tá no Mania, vagabundo?)
Wenn er ein Arbeiter wäre (Bist du bei Mania, Nichtsnutz?)
Salvava a nação inteira
Würde er die ganze Nation retten
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira
Der brasilianischen Industrie
Então, então
Also, also
Moleque malandro, não perde o tom
Gaunerjunge, verliert nicht den Takt
No couro de Jacaré a Louis Vuitton
Im Krokodilleder die Louis Vuitton
Na mesa ou na ronda ele é o bom
Am Tisch oder in der Runde ist er der Beste
No trem ou na pista não tinha perdão
Im Zug oder auf der Straße gab es keine Gnade
Moleque sinistro, ia na certa
Unheimlicher Junge, ging nur auf Nummer sicher
No jogo de purrinha é a mão mais esperta
Beim Purrinha-Spiel ist er die cleverste Hand
Tu de bobeira, ele alerta
Du bist unachtsam, er ist wachsam
Então pra não deixar tua bolsa aberta
Also lass deine Tasche nicht offen
Mão fina, formado em faculdade meio de esquina
Flinke Hand, Abschluss von der Uni an der Straßenecke
Dispensa quadrilha, mão fina é parceira
Braucht keine Bande, flinke Hand ist ein Partner
A doido na feira, a paz é na carteira
Verrückt auf dem Markt, der Frieden ist in der Brieftasche
Mão fina não tinha família, não tinha dor
Flinke Hand hatte keine Familie, keinen Schmerz
Carrega sozinho a sua dor
Trägt seinen Schmerz allein
Mas sempre marcando em cima
Aber ist immer dicht dran
Fala, mão fina!
Sprich, flinke Hand!
Fala, mão fina (êta, mão!)
Sprich, flinke Hand (Wow, Hand!)
Êta, mão ligeira (ei!)
Wow, schnelle Hand (hey!)
Diplomado na esquina
Diplomiert an der Straßenecke
Em malandro de primeira
Ein erstklassiger Gauner
Se fosse trabalhador
Wenn er ein Arbeiter wäre
Salvava a nação inteira
Würde er die ganze Nation retten
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira
Der brasilianischen Industrie
Seria
Wäre er
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira
Der brasilianischen Industrie
Eu disse seria
Ich sagte, wäre er
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira
Der brasilianischen Industrie
Se ele tivesse um ninho
Wenn er ein Nest hätte
E muito carinho da família inteira
Und viel Zuneigung von der ganzen Familie
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira
Der brasilianischen Industrie
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira
Der brasilianischen Industrie
Se ele tivesse acesso
Wenn er Zugang hätte
À ordem e o progresso da nossa bandeira (oba!)
Zu Ordnung und Fortschritt unserer Flagge (oba!)
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira (seria)
Der brasilianischen Industrie (wäre er)
Seria operário-padrão
Wäre er ein Vorzeigearbeiter
Da indústria brasileira
Der brasilianischen Industrie





Авторы: Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Barbosa Macedo Jorge Davi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.