Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mão Fina (Versão 1)
Flinke Hand (Version 1)
Esse
beat
aqui,
ó
Dieser
Beat
hier,
schau
Dá
pra
rimar
sobre
tudo
Darauf
kann
man
über
alles
reimen
Sobre
rap,
samba,
passado,
futuro
Über
Rap,
Samba,
Vergangenheit,
Zukunft
Sobre
amor
ou
até
sobre
maldade
Über
Liebe
oder
sogar
über
Bosheit
Mas
nesse
aqui
num
vou
falar
é
de
saudade,
eu
disse
vamos!
Aber
bei
diesem
hier
werde
ich
nicht
von
Sehnsucht
reden,
ich
sagte
los!
Porque
hoje
eu
tô
aqui,
D2,
Arlindo
Cruz
ao
vivo
na
MTV!
Denn
heute
bin
ich
hier,
D2,
Arlindo
Cruz
live
auf
MTV!
E
na
palma
da
mão,
vamo'
lá,
tcha,
tcha,
tcha
Und
in
die
Hände
klatschen,
los
geht's,
klatsch,
klatsch,
klatsch
Partido
alto
e
rap
meu
compadre,
'tamo
junto
Partido
Alto
und
Rap,
mein
Kumpel,
wir
sind
zusammen
Fala,
mão
fina
Sprich,
flinke
Hand
Êta,
mão
ligeira
Wow,
schnelle
Hand
Diplomado
na
esquina
Diplomiert
an
der
Straßenecke
Em
malandro
de
primeira
Ein
erstklassiger
Gauner
Se
fosse
trabalhador
Wenn
er
ein
Arbeiter
wäre
Salvava
a
nação
inteira
Würde
er
die
ganze
Nation
retten
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
(fala,
mão
fina)
Der
brasilianischen
Industrie
(sprich,
flinke
Hand)
Fala,
mão
fina
Sprich,
flinke
Hand
Êta,
mão
ligeira
Wow,
schnelle
Hand
Diplomado
na
esquina
Diplomiert
an
der
Straßenecke
Em
malandro
de
primeira
Ein
erstklassiger
Gauner
Se
fosse
trabalhador
Wenn
er
ein
Arbeiter
wäre
Salvava
a
nação
inteira
Würde
er
die
ganze
Nation
retten
Seria
operário-padrão
(da
onde,
gente?)
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
(woher,
Leute?)
Da
indústria
brasileira
Der
brasilianischen
Industrie
É,
e
no
jogo
de
ronda
sempre
tirou
onda
Ja,
und
beim
Kartenspiel
hat
er
immer
angegeben
Puxando
um
galho
que
ninguém
acerta
Zog
einen
Trick
ab,
den
keiner
durchschaut
É
o
rei
do
baralho,
a
mão
mais
esperta
Er
ist
der
König
der
Karten,
die
cleverste
Hand
Melhor
jogador
Bester
Spieler
Mas
se
fosse
trabalhador
Aber
wenn
er
ein
Arbeiter
wäre
Teria
outra
carreira
Hätte
er
eine
andere
Karriere
Seria
operário-padrão
da
onde?
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
woher?
(Da
indústria
brasileira)
(Der
brasilianischen
Industrie)
Tremendo
mão
leve
Wahnsinnig
leichte
Hand
Que
sempre
se
atreve
e
mete
a
forquilha
Die
sich
immer
traut
und
die
Gabel
ansetzt
No
trem
ou
na
pista,
dispensa
quadrilha
Im
Zug
oder
auf
der
Straße,
braucht
keine
Bande
Diz
que
ser
punguista
é
encantador
Sagt,
Taschendieb
zu
sein
sei
bezaubernd
Mas
se
fosse
trabalhador
Aber
wenn
er
ein
Arbeiter
wäre
Em
vez
de
bater
carteira
Anstatt
Brieftaschen
zu
klauen
Seria
operário-padrão
da
onde?
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
woher?
(Da
indústria
brasileira)
(Der
brasilianischen
Industrie)
Então
fala,
mão
fina
Also
sprich,
flinke
Hand
Fala,
mão
fina
Sprich,
flinke
Hand
Êta,
mão
ligeira
Wow,
schnelle
Hand
Diplomado
na
esquina
Diplomiert
an
der
Straßenecke
Em
malandro
de
primeira
Ein
erstklassiger
Gauner
Se
fosse
trabalhador
(tá
no
Mania,
vagabundo?)
Wenn
er
ein
Arbeiter
wäre
(Bist
du
bei
Mania,
Nichtsnutz?)
Salvava
a
nação
inteira
Würde
er
die
ganze
Nation
retten
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
Der
brasilianischen
Industrie
Moleque
malandro,
não
perde
o
tom
Gaunerjunge,
verliert
nicht
den
Takt
No
couro
de
Jacaré
a
Louis
Vuitton
Im
Krokodilleder
die
Louis
Vuitton
Na
mesa
ou
na
ronda
ele
é
o
bom
Am
Tisch
oder
in
der
Runde
ist
er
der
Beste
No
trem
ou
na
pista
não
tinha
perdão
Im
Zug
oder
auf
der
Straße
gab
es
keine
Gnade
Moleque
sinistro,
só
ia
na
certa
Unheimlicher
Junge,
ging
nur
auf
Nummer
sicher
No
jogo
de
purrinha
é
a
mão
mais
esperta
Beim
Purrinha-Spiel
ist
er
die
cleverste
Hand
Tu
tá
de
bobeira,
ele
tá
alerta
Du
bist
unachtsam,
er
ist
wachsam
Então
pra
não
deixar
tua
bolsa
aberta
Also
lass
deine
Tasche
nicht
offen
Mão
fina,
formado
em
faculdade
meio
de
esquina
Flinke
Hand,
Abschluss
von
der
Uni
an
der
Straßenecke
Dispensa
quadrilha,
mão
fina
é
parceira
Braucht
keine
Bande,
flinke
Hand
ist
ein
Partner
A
doido
na
feira,
a
paz
é
na
carteira
Verrückt
auf
dem
Markt,
der
Frieden
ist
in
der
Brieftasche
Mão
fina
não
tinha
família,
não
tinha
dor
Flinke
Hand
hatte
keine
Familie,
keinen
Schmerz
Carrega
sozinho
a
sua
dor
Trägt
seinen
Schmerz
allein
Mas
tá
sempre
marcando
em
cima
Aber
ist
immer
dicht
dran
Fala,
mão
fina!
Sprich,
flinke
Hand!
Fala,
mão
fina
(êta,
mão!)
Sprich,
flinke
Hand
(Wow,
Hand!)
Êta,
mão
ligeira
(ei!)
Wow,
schnelle
Hand
(hey!)
Diplomado
na
esquina
Diplomiert
an
der
Straßenecke
Em
malandro
de
primeira
Ein
erstklassiger
Gauner
Se
fosse
trabalhador
Wenn
er
ein
Arbeiter
wäre
Salvava
a
nação
inteira
Würde
er
die
ganze
Nation
retten
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
Der
brasilianischen
Industrie
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
Der
brasilianischen
Industrie
Eu
disse
seria
Ich
sagte,
wäre
er
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
Der
brasilianischen
Industrie
Se
ele
tivesse
um
ninho
Wenn
er
ein
Nest
hätte
E
muito
carinho
da
família
inteira
Und
viel
Zuneigung
von
der
ganzen
Familie
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
Der
brasilianischen
Industrie
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
Der
brasilianischen
Industrie
Se
ele
tivesse
acesso
Wenn
er
Zugang
hätte
À
ordem
e
o
progresso
da
nossa
bandeira
(oba!)
Zu
Ordnung
und
Fortschritt
unserer
Flagge
(oba!)
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
(seria)
Der
brasilianischen
Industrie
(wäre
er)
Seria
operário-padrão
Wäre
er
ein
Vorzeigearbeiter
Da
indústria
brasileira
Der
brasilianischen
Industrie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Barbosa Macedo Jorge Davi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.