Arlindo Cruz feat. Marcelo D2 - Mão Fina (Versão 1) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Arlindo Cruz feat. Marcelo D2 - Mão Fina (Versão 1)




Mão Fina (Versão 1)
Ловкие Руки (Версия 1)
Esse beat aqui, ó
Этот бит, вот он,
pra rimar sobre tudo
Под него можно рифмовать обо всем
Sobre rap, samba, passado, futuro
О рэпе, самбе, прошлом, будущем
Sobre amor ou até sobre maldade
О любви или даже о злобе
Mas nesse aqui num vou falar é de saudade, eu disse vamos!
Но в этот раз я не буду говорить о тоске, я сказал, поехали!
Porque hoje eu aqui, D2, Arlindo Cruz ao vivo na MTV!
Потому что сегодня я здесь, D2, Арлиндо Крус, в прямом эфире на MTV!
E na palma da mão, vamo' lá, tcha, tcha, tcha
И на ладони, давай, тча, тча, тча
Partido alto e rap meu compadre, 'tamo junto
Партиду алту и рэп, мой друг, мы вместе
Beleza!
Красота!
Fala, mão fina
Говори, ловкие руки
Êta, mão ligeira
Эта, быстрые руки
Diplomado na esquina
Выпускник уличного университета
Em malandro de primeira
Первоклассный малый
Se fosse trabalhador
Если бы был рабочим
Salvava a nação inteira
Спас бы всю нацию
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira (fala, mão fina)
Бразильской промышленности (говори, ловкие руки)
Fala, mão fina
Говори, ловкие руки
Êta, mão ligeira
Эта, быстрые руки
Diplomado na esquina
Выпускник уличного университета
Em malandro de primeira
Первоклассный малый
Se fosse trabalhador
Если бы был рабочим
Salvava a nação inteira
Спас бы всю нацию
Seria operário-padrão (da onde, gente?)
Был бы рабочим-образцом (откуда, народ?)
Da indústria brasileira
Бразильской промышленности
É, e no jogo de ronda sempre tirou onda
Да, и в игре в карты всегда был на волне
Puxando um galho que ninguém acerta
Вытаскивая карту, которую никто не угадает
É o rei do baralho, a mão mais esperta
Король карт, самая ловкая рука
Melhor jogador
Лучший игрок
Mas se fosse trabalhador
Но если бы был рабочим
Teria outra carreira
Имел бы другую карьеру
Seria operário-padrão da onde?
Был бы рабочим-образцом откуда?
(Da indústria brasileira)
(Бразильской промышленности)
Tremendo mão leve
Дрожащая легкая рука
Que sempre se atreve e mete a forquilha
Которая всегда рискует и запускает свои пальцы
No trem ou na pista, dispensa quadrilha
В поезде или на улице, обходится без банды
Diz que ser punguista é encantador
Говорит, что быть карманником - это очаровательно
Mas se fosse trabalhador
Но если бы был рабочим
Em vez de bater carteira
Вместо того, чтобы воровать кошельки
Seria operário-padrão da onde?
Был бы рабочим-образцом откуда?
(Da indústria brasileira)
(Бразильской промышленности)
Então fala, mão fina
Так говори, ловкие руки
Fala, mão fina
Говори, ловкие руки
Êta, mão ligeira
Эта, быстрые руки
Diplomado na esquina
Выпускник уличного университета
Em malandro de primeira
Первоклассный малый
Se fosse trabalhador (tá no Mania, vagabundo?)
Если бы был рабочим (ты в Мании, бродяга?)
Salvava a nação inteira
Спас бы всю нацию
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira
Бразильской промышленности
Então, então
Итак, итак
Moleque malandro, não perde o tom
Хитрый паренек, не теряет хватку
No couro de Jacaré a Louis Vuitton
В куртке из крокодиловой кожи a Louis Vuitton
Na mesa ou na ronda ele é o bom
За столом или в компании он хорош
No trem ou na pista não tinha perdão
В поезде или на улице ему не было прощения
Moleque sinistro, ia na certa
Зловещий паренек, всегда попадал в точку
No jogo de purrinha é a mão mais esperta
В игре в кости - самая ловкая рука
Tu de bobeira, ele alerta
Ты зеваешь, он начеку
Então pra não deixar tua bolsa aberta
Так что, чтобы не оставить свою сумку открытой
Mão fina, formado em faculdade meio de esquina
Ловкие руки, выпускник уличного университета
Dispensa quadrilha, mão fina é parceira
Обходится без банды, ловкие руки - партнер
A doido na feira, a paz é na carteira
Сумасшедший на рынке, мир в кошельке
Mão fina não tinha família, não tinha dor
У ловких рук не было семьи, не было боли
Carrega sozinho a sua dor
Носит свою боль в одиночку
Mas sempre marcando em cima
Но всегда начеку
Fala, mão fina!
Говори, ловкие руки!
Fala, mão fina (êta, mão!)
Говори, ловкие руки (эта, рука!)
Êta, mão ligeira (ei!)
Эта, быстрые руки (эй!)
Diplomado na esquina
Выпускник уличного университета
Em malandro de primeira
Первоклассный малый
Se fosse trabalhador
Если бы был рабочим
Salvava a nação inteira
Спас бы всю нацию
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira
Бразильской промышленности
Seria
Был бы
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira
Бразильской промышленности
Eu disse seria
Я сказал был бы
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira
Бразильской промышленности
Se ele tivesse um ninho
Если бы у него был дом
E muito carinho da família inteira
И много любви от всей семьи
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira
Бразильской промышленности
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira
Бразильской промышленности
Se ele tivesse acesso
Если бы у него был доступ
À ordem e o progresso da nossa bandeira (oba!)
К порядку и прогрессу нашего флага (оба!)
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira (seria)
Бразильской промышленности (был бы)
Seria operário-padrão
Был бы рабочим-образцом
Da indústria brasileira
Бразильской промышленности





Авторы: Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Barbosa Macedo Jorge Davi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.