Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade Louca (Versão 1)
Verrückte Sehnsucht (Version 1)
Nunca
mais
ouvi
falar
de
amor
Nie
wieder
hörte
ich
von
Liebe
sprechen
Nunca
mais
eu
vi
a
flor
Nie
wieder
sah
ich
die
Blume
Nunca
mais
um
beija-flor
Nie
wieder
einen
Kolibri
Nunca
mais
um
grande
amor
assim
Nie
wieder
eine
große
Liebe
wie
diese
Que
me
fizesse
um
sonhador
Die
mich
zum
Träumer
machte
Levando
a
dor
pra
ter
um
fim
Den
Schmerz
wegnahm,
um
ihn
zu
beenden
Pra
nunca
mais
e
nunca
mais,
amor
Für
nie
mehr
und
nie
mehr,
meine
Liebe
Eu
tive
jeito
de
sorrir
Ich
hatte
die
Art
zu
lächeln
Eu
tive
peito
de
me
abrir
Ich
hatte
den
Mut,
mich
zu
öffnen
Ando
louco
de
saudade
(saudade,
saudade)
Ich
bin
verrückt
vor
Sehnsucht
(Sehnsucht,
Sehnsucht)
Que
é
louca
por
você
Die
verrückt
nach
dir
ist
Ando
louco
de
saudade
(saudade,
saudade)
Ich
bin
verrückt
vor
Sehnsucht
(Sehnsucht,
Sehnsucht)
Que
é
louca
por
você
Die
verrückt
nach
dir
ist
O
tempo
voa
e
não
perdoa
Die
Zeit
fliegt
und
verzeiht
nicht
Só
magoa,
só
magoa,
solidão
Sie
verletzt
nur,
verletzt
nur,
Einsamkeit
Quem
ama,
chora
Wer
liebt,
weint
Chora
quem
ama
Es
weint,
wer
liebt
Quem
diz
que
não
ama
Wer
sagt,
er
liebt
nicht
Não
sonha
em
vão
Träumt
nicht
vergebens
Se
a
gente
chora
Wenn
man
weint
É,
tem
saudade
Ja,
hat
man
Sehnsucht
E
até
se
atreve
voltar
atrás
Und
wagt
es
sogar,
zurückzukehren
Qua
a
velha
frase
Dass
der
alte
Satz
O
vento
leve
Der
Wind
davontrage
Era
até
breve,
não,
nunca
mais
Es
war
ein
Bis
bald,
nein,
ein
Nie
mehr
Minha
madrinha
Beth
Carvalho
Meine
Patentante
Beth
Carvalho
Nunca
mais
ouvi
falar
de
amor
Nie
wieder
hörte
ich
von
Liebe
sprechen
Nunca
mais
eu
vi
a
flor
Nie
wieder
sah
ich
die
Blume
Nunca
mais
um
beija-flor
Nie
wieder
einen
Kolibri
Nunca
mais
um
grande
amor
assim
Nie
wieder
eine
große
Liebe
wie
diese
Que
me
fizesse
um
sonhador
Die
mich
zum
Träumer
machte
Levando
a
dor
pra
ter
um
fim
Den
Schmerz
wegnahm,
um
ihn
zu
beenden
Pra
nunca
mais
e
nunca
mais,
amor
Für
nie
mehr
und
nie
mehr,
meine
Liebe
Eu
tive
jeito
de
sorrir
Ich
hatte
die
Art
zu
lächeln
Eu
tive
peito
de
me
abrir
Ich
hatte
den
Mut,
mich
zu
öffnen
Ando
louco
de
saudade
(saudade,
saudade)
Ich
bin
verrückt
vor
Sehnsucht
(Sehnsucht,
Sehnsucht)
Que
é
louca
por
você
Die
verrückt
nach
dir
ist
Ando
louco
de
saudade,
saudade,
saudade
Ich
bin
verrückt
vor
Sehnsucht,
Sehnsucht,
Sehnsucht
Que
é
louca
por
você
(canta
Bethinha,
vai)
Die
verrückt
nach
dir
ist
(sing,
Bethinha,
los!)
O
tempo
voa
e
não
perdoa
Die
Zeit
fliegt
und
verzeiht
nicht
Só
magoa,
solidão
Sie
verletzt
nur,
Einsamkeit
Quem
ama,
chora
Wer
liebt,
weint
Chora
quem
ama
Es
weint,
wer
liebt
Quem
diz
que
não
ama
Wer
sagt,
er
liebt
nicht
Não
sonha
em
vão
Träumt
nicht
vergebens
Se
a
gente
chora
Wenn
man
weint
É,
tem
saudade
Ja,
hat
man
Sehnsucht
E
até
se
atreve
voltar
atrás
Und
wagt
es
sogar,
zurückzukehren
Que
a
velha
frase
(grita
cumadre)
Dass
der
alte
Satz
(ruf,
Gevatterin!)
O
vento
leve
(o
que
que
é,
que
que
é?)
Der
Wind
davontrage
(was
ist
los,
was
ist
los?)
Era
até
breve,
não,
nunca
mais
Es
war
ein
Bis
bald,
nein,
ein
Nie
mehr
Nunca
mais
ouvi
falar
de
amor
(todo
mundo)
Nie
wieder
hörte
ich
von
Liebe
sprechen
(alle
zusammen!)
Nunca
mais
eu
vi
a
flor
Nie
wieder
sah
ich
die
Blume
Nunca
mais
um
beija-flor
Nie
wieder
einen
Kolibri
Ando
louco
de
saudade
(saudade,
saudade)
Ich
bin
verrückt
vor
Sehnsucht
(Sehnsucht,
Sehnsucht)
Que
é
louca
por
você
Die
verrückt
nach
dir
ist
Ando
louca
de
saudade
(saudade,
saudade)
Ich
bin
verrückt
vor
Sehnsucht
(Sehnsucht,
Sehnsucht)
Que
é
louca
por
você
Die
verrückt
nach
dir
ist
Ando
louco,
louco
de
saudade,
saudade
(diz
Arlindo)
Ich
bin
verrückt,
verrückt
vor
Sehnsucht,
Sehnsucht
(sag
es,
Arlindo)
Que
é
louca
por
você
Die
verrückt
nach
dir
ist
Viva
Arlindo
Cruz
Es
lebe
Arlindo
Cruz
Viva
Beth
Carvalho
Es
lebe
Beth
Carvalho
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Acyr Marques Acyr Marques, Arlindo Filho, Joao Batista De Oliveira, Jose Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.