Arlindo Cruz - Sambista Perfeito - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Arlindo Cruz - Sambista Perfeito




Sambista Perfeito
Идеальный самбист
O sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Идеальный самбист должен был родиться с огнём Кандеи,
Que animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Который оживлял площадку ночью, в дождь или при полной луне.
E ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
И быть смелым, не раздавая пощёчин, ударов головой или подножек,
Mas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira
А бороться за искусство, за лучшую часть Жералду Перейры.
Elegante do jeito Paulinho
Элегантным, как Паулинью,
Cativante do jeito Martinho
Очаровательным, как Мартинью,
Ser malandro e contagiante
Быть обаятельным сорванцом,
Do jeito Zeca Pagodinho
Как Зека Пагодинью.
Elegante do jeito Paulinho
Элегантным, как Паулинью,
Cativante do jeito Martinho
Очаровательным, как Мартинью,
Ser malandro e contagiante
Быть обаятельным сорванцом,
Do jeito Zeca Pagodinho
Как Зека Пагодинью.
Orfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
Интуитивный Орфей, господин и пленник искусства любви,
A vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Жизнь авантюрная, а в кармане кошелёк трудяги.
Um lenço muito bem perfumado
Платок, очень хорошо напахченный,
O sapato de cromo engraxado
Туфли начищенные до блеска,
O sambista completo devia ser neto dos antigos bambas
Законченный самбист должен быть внуком старых мастеров.
Mente aberta no corpo fechado
Разум открытый в теле закрытом,
Contra plágio, pedágio e muamba
Против плагиата, поборов и контрабанды.
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Идеальный самбист должен быть создан по образу самбы.
Mente aberta no corpo fechado
Разум открытый в теле закрытом,
Contra plágio, pedágio e muamba
Против плагиата, поборов и контрабанды.
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Идеальный самбист должен быть создан по образу самбы.
O sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Идеальный самбист должен был родиться с огнём Кандеи,
Que animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Который оживлял площадку ночью, в дождь или при полной луне.
E ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
И быть смелым, не раздавая пощёчин, ударов головой или подножек,
Mas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira
А бороться за искусство, за лучшую часть Жералду Перейры.
Elegante do jeito Paulinho
Элегантным, как Паулинью,
Cativante do jeito Martinho
Очаровательным, как Мартинью,
Ser malandro e contagiante
Быть обаятельным сорванцом,
Do jeito Zeca Pagodinho
Как Зека Пагодинью.
Elegante do jeito Paulinho
Элегантным, как Паулинью,
Cativante do jeito Martinho
Очаровательным, как Мартинью,
Ser malandro e contagiante
Быть обаятельным сорванцом,
Do jeito Zeca Pagodinho
Как Зека Пагодинью.
Orfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
Интуитивный Орфей, господин и пленник искусства любви,
A vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Жизнь авантюрная, а в кармане кошелёк трудяги.
Um lenço muito bem perfumado
Платок, очень хорошо напахченный,
O sapato de cromo engraxado
Туфли начищенные до блеска,
O sambista completo devia ser neto dos antigos bambas
Законченный самбист должен быть внуком старых мастеров.
Mente aberta no corpo fechado
Разум открытый в теле закрытом,
Contra plágio, pedágio e muamba
Против плагиата, поборов и контрабанды.
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Идеальный самбист должен быть создан по образу самбы.
Mente aberta no corpo fechado
Разум открытый в теле закрытом,
Contra plágio, pedágio e muamba
Против плагиата, поборов и контрабанды.
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Идеальный самбист должен быть создан по образу самбы.
Lalalalalalalalaiala
Лалалалалалалайала
Lalalalalalalalaiala
Лалалалалалалайала
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Идеальный самбист должен быть создан по образу самбы.
Lalalalalalalalaiala
Лалалалалалалайала
Lalalalalalalalaiala
Лалалалалалалайала
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Идеальный самбист должен быть создан по образу самбы.
Feito o velho Ataulfo, ser a corda e a caçamba
Как старый Атаульфо, быть и верёвкой, и ковшом.
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Идеальный самбист должен быть создан по образу самбы.
Do samba
Самбы
Do samba
Самбы
Do samba
Самбы
Do samba
Самбы





Авторы: Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Ney Lopes Nei Braz Lopes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.