Arlindo Cruz - Se Eu Encontrar Com Ela - перевод текста песни на немецкий

Se Eu Encontrar Com Ela - Arlindo Cruzперевод на немецкий




Se Eu Encontrar Com Ela
Wenn ich sie treffe
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar
Wenn ich sie treffe, weiß ich, dass ich weinen werde
Buscar teu ombro amigo pra me consolar
Deine freundschaftliche Schulter suchen, um mich zu trösten
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar
Wenn ich sie treffe, weiß ich, dass ich weinen werde
Buscar teu ombro amigo pra me consolar
Deine freundschaftliche Schulter suchen, um mich zu trösten
Mais forte que a saudade no meu coração
Stärker als die Sehnsucht in meinem Herzen
É o medo de sofrer outra decepção
Ist die Angst, eine weitere Enttäuschung zu erleiden
De fato, esse reencontro não é bom pra mim
Tatsächlich ist dieses Wiedersehen nicht gut für mich
Se eu encontrar com ela será o meu fim
Wenn ich sie treffe, wird es mein Ende sein
Mais forte que a saudade no meu coração
Stärker als die Sehnsucht in meinem Herzen
É o medo de sofrer outra decepção
Ist die Angst, eine weitere Enttäuschung zu erleiden
De fato, esse reencontro não é bom pra mim
Tatsächlich ist dieses Wiedersehen nicht gut für mich
Se eu encontrar com ela será o meu fim
Wenn ich sie treffe, wird es mein Ende sein
Deus sabe o que eu passei na mão dessa mulher
Gott weiß, was ich durch diese Frau durchgemacht habe
O quanto eu blasfemei e até perdi a
Wie sehr ich geflucht und sogar den Glauben verloren habe
Perdi meu universo, fiquei sem razão
Ich verlor mein Universum, war ohne Vernunft
Sem rima pro meu verso, sem inspiração
Ohne Reim für meinen Vers, ohne Inspiration
Por isso, meu amigo, é que eu canto assim
Deshalb, mein Freund, singe ich so
Se eu encontrar com ela será o meu fim
Wenn ich sie treffe, wird es mein Ende sein
Por isso, meu amigo, é que eu canto assim
Deshalb, mein Freund, singe ich so
Se eu encontrar com ela será o meu fim
Wenn ich sie treffe, wird es mein Ende sein
Se eu encontrar
Wenn ich sie treffe
(Se eu encontrar com ela sei que vou chorar)
(Wenn ich sie treffe, weiß ich, dass ich weinen werde)
É da porta do Império Serrano, velha guarda da Portella
Es ist vom Tor von Império Serrano, alte Garde von Portela
(Buscar teu ombro amigo pra me consolar)
(Deine freundschaftliche Schulter suchen, um mich zu trösten)
Onde a gente aprendeu a samba, compor, cantar, a versar
Wo wir gelernt haben zu samban, zu komponieren, zu singen, zu dichten
Olha, Zeca Pagodinho
Schau mal, Zeca Pagodinho
Que beleza, compadre Arlindo
Wie schön, Kumpel Arlindo
Vamo que vamo, na área
Auf geht's, ich bin da
Mais forte que a saudade no meu coração
Stärker als die Sehnsucht in meinem Herzen
É o medo de sofrer outra decepção
Ist die Angst, eine weitere Enttäuschung zu erleiden
De fato, esse reencontro não é bom pra mim
Tatsächlich ist dieses Wiedersehen nicht gut für mich
Se eu encontrar com ela será o meu fim
Wenn ich sie treffe, wird es mein Ende sein
(Mais forte que a saudade no meu coração) é o quê?
(Stärker als die Sehnsucht in meinem Herzen) ist was?
o medo de sofrer outra decepção)
(Ist die Angst, eine weitere Enttäuschung zu erleiden)
Que beleza, que beleza, que beleza
Wie schön, wie schön, wie schön
(De fato, esse reencontro não e bom pra mim) canta, Madureira
(Tatsächlich ist dieses Wiedersehen nicht gut für mich) sing, Madureira
(Se eu encontrar com ela será o meu fim)
(Wenn ich sie treffe, wird es mein Ende sein)
Deus sabe o que eu passei na mão dessa mulher
Gott weiß, was ich durch diese Frau durchgemacht habe
O quanto eu blasfemei e até perdi a
Wie sehr ich geflucht und sogar den Glauben verloren habe
Perdi meu universo, fiquei sem razão
Ich verlor mein Universum, war ohne Vernunft
Sem rima pro meu verso, sem inspiração
Ohne Reim für meinen Vers, ohne Inspiration
Por isso, meu amigo, é que eu canto assim
Deshalb, mein Freund, singe ich so
Se eu encontrar com ela será o meu fim
Wenn ich sie treffe, wird es mein Ende sein
Por isso, meu amigo, é que eu canto assim
Deshalb, mein Freund, singe ich so
Se eu encontrar com ela será o meu fim
Wenn ich sie treffe, wird es mein Ende sein
Se eu encontrar
Wenn ich sie treffe
(Se eu encontrar com ela sei que vou chorar) vou chorar muito
(Wenn ich sie treffe, weiß ich, dass ich weinen werde) ich werde viel weinen
(Buscar teu ombro amigo pra me consolar) ô, velha guarda
(Deine freundschaftliche Schulter suchen, um mich zu trösten) oh, alte Garde
Ê, cumpade, mas o quê que era aquelas rodas de samba das antigas, hein?
Hey, Kumpel, aber was waren das für Samba-Runden von früher, hm?
(Buscar teu ombro amigo pra me consolar)
(Deine freundschaftliche Schulter suchen, um mich zu trösten)
Se eu encontrar
Wenn ich sie treffe
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar
Wenn ich sie treffe, weiß ich, dass ich weinen werde
Buscar teu ombro amigo pra me consolar
Deine freundschaftliche Schulter suchen, um mich zu trösten
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar
Wenn ich sie treffe, weiß ich, dass ich weinen werde
Buscar teu ombro amigo pra me consolar
Deine freundschaftliche Schulter suchen, um mich zu trösten





Авторы: Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Zeca Pagodinho Jesse Gomes Da Silva Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.