Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pause of Mr. Claus (Quintessential Hippie Christmas Carol Recorded Live at the Bitter End)
Die Pause von Mr. Claus (Ein typisches Hippie-Weihnachtslied, live aufgenommen im Bitter End)
This
next
song
we're
going
to
dedicate
to
a
great
American
Dieses
nächste
Lied
widmen
wir
einer
großartigen
amerikanischen
Organization.
Tonight
I'd
like
to
dedicate
this
to
our
boys
Organisation.
Heute
Abend
möchte
ich
es
unseren
Jungs
In
the
FBI.
beim
FBI
widmen.
Well,
wait
a
minute.
It's
hard
to
be
an
FBI
man.
I
mean,
first
Na,
warte
mal.
Es
ist
schwer,
ein
FBI-Mann
zu
sein.
Ich
meine,
erstens
Of
all,
being
an
FBI
man,
you
have
to
be
over
40
years
old.
musst
du,
um
ein
FBI-Mann
zu
sein,
über
40
Jahre
alt
sein.
And
the
reason
is
that
it
takes
at
least
25
years
with
the
Und
der
Grund
dafür
ist,
dass
es
mindestens
25
Jahre
bei
der
Organization
to
be
that
much
of
a
bastard.
It's
true.
You
just
Organisation
braucht,
um
so
ein
verdammtes
Arschloch
zu
werden.
Es
ist
wahr.
Man
kann
nicht
einfach
Can't
join,
you
know.
It
needs
an
atmosphere
where
your
beitreten,
weißt
du.
Es
braucht
eine
Atmosphäre,
in
der
deine
Natural
bastardness
can
grow
and
develop
and
take
a
natürliche
Arschloch-Art
wachsen
und
sich
entwickeln
und
eine
Meaningful
shape
in
today's
complex
society.
sinnvolle
Form
in
der
heutigen
komplexen
Gesellschaft
annehmen
kann.
But
that's
not
why
I
want
to
dedicate
the
song
to
the
FBI.
I
Aber
das
ist
nicht
der
Grund,
warum
ich
das
Lied
dem
FBI
widmen
möchte.
Ich
Mean,
the
job
that
they
have
to
do
is
a
drag.
I
mean,
they
have
meine,
der
Job,
den
sie
machen
müssen,
ist
ätzend.
Ich
meine,
sie
müssen
To
follow
people
around,
you
know.
That's
part
of
their
job.
Leuten
hinterherlaufen,
weißt
du.
Das
ist
Teil
ihres
Jobs.
Follow
me
around.
Mir
hinterherlaufen.
I'm
out
on
the
highway
and
I'm
drivin'
down
the
road
and
I
Ich
bin
auf
der
Autobahn
und
fahre
die
Straße
runter
und
mir
Run
out
of
gasoline.
I
pull
over
to
the
side
of
the
road.
They
geht
das
Benzin
aus.
Ich
fahre
an
den
Straßenrand.
Sie
Gotta
pull
over
too
- make
believe
that
they
ran
out,
you
müssen
auch
anhalten
– so
tun,
als
ob
ihnen
auch
das
Benzin
ausgegangen
wäre,
I
go
to
get
some
gasoline.
They
have
to
figure
out
whether
Ich
gehe
Benzin
holen.
Sie
müssen
überlegen,
ob
They
should
stick
with
the
car
or
follow
me.
Suppose
I
don't
sie
beim
Auto
bleiben
oder
mir
folgen
sollen.
Angenommen,
ich
komme
nicht
Come
back
and
they're
stayin'
with
the
car.
zurück
und
sie
bleiben
beim
Auto.
Or
if
I
fly
on
the
airplanes,
I
could
fly
half
fare
because
I'm
12
Oder
wenn
ich
fliege,
könnte
ich
zum
halben
Preis
fliegen,
weil
ich
12
To
22.
And
they
gotta
pay
the
full
fare.
But
the
thing
is
that
bis
22
bin.
Und
sie
müssen
den
vollen
Preis
zahlen.
Aber
die
Sache
ist
die,
dass
When
you
pay
the
full
fare,
you
have
to
get
on
the
airplane
wenn
du
den
vollen
Preis
zahlst,
du
zuerst
ins
Flugzeug
einsteigen
musst,
First,
so
that
they
know
how
many
seats
are
left
over
for
the
damit
sie
wissen,
wie
viele
Plätze
für
die
Half
fare
kids.
Right?
And
sometimes
there
aren't
any
seats
Kinder
zum
halben
Preis
übrig
sind.
Richtig?
Und
manchmal
sind
keine
Plätze
Left
over,
and
sometimes
there
are,
but
that
doesn't
mean
that
mehr
übrig,
und
manchmal
schon,
aber
das
bedeutet
nicht,
You
have
to
go.
dass
du
mitfliegen
musst.
Suppose
that
he
gets
on
and
fills
up
the
last
seat,
so
you
can't
Angenommen,
er
steigt
ein
und
besetzt
den
letzten
Platz,
sodass
du
nicht
Get
on.
Then
he
gets
off
then
you
can
get
on.
What's
he
gonna
einsteigen
kannst.
Dann
steigt
er
aus,
dann
kannst
du
einsteigen.
Was
soll
er
Well,
it's
a
drag
for
him.
But
that's
not
why
I
want
to
dedicate
Nun,
das
ist
nervig
für
ihn.
Aber
das
ist
nicht
der
Grund,
warum
ich
das
Lied
The
song
to
the
FBI.
dem
FBI
widmen
möchte.
During
these
hard
days
and
hard
weeks,
everybody
always
In
diesen
schweren
Tagen
und
schweren
Wochen
hat
es
jeder
mal
Has
it
bad
once
in
a
while.
You
know,
you
have
a
bad
time
of
schwer.
Weißt
du,
du
hast
eine
schlechte
Zeit,
It,
and
you
always
have
a
friend
who
says
"Hey
man,
you
und
du
hast
immer
einen
Freund,
der
sagt:
"Hey
Mann,
dir
Ain't
got
it
that
bad.
Look
at
that
guy."
And
you
at
that
geht's
doch
gar
nicht
so
schlecht.
Schau
dir
den
Typen
an."
Und
du
schaust
diesen
Guy,
and
he's
got
it
worse
than
you.
And
it
makes
you
feel
Typen
an,
und
ihm
geht
es
schlechter
als
dir.
Und
es
gibt
dir
ein
besseres
Gefühl,
Better
that
there's
somebody
that's
got
it
worse
than
you.
dass
es
jemanden
gibt,
dem
es
schlechter
geht
als
dir.
But
think
of
the
last
guy.
For
one
minute,
think
of
the
last
Aber
denk
mal
an
den
letzten
Typen.
Für
eine
Minute,
denk
an
den
letzten
Guy.
Nobody's
got
it
worse
than
that
guy.
Nobody
in
the
Typen.
Niemandem
geht
es
schlechter
als
diesem
Typen.
Niemandem
auf
der
Whole
world.
That
guy...
he's
so
alone
in
the
world
that
he
ganzen
Welt.
Dieser
Typ...
er
ist
so
allein
auf
der
Welt,
dass
er
Doesn't
even
have
a
street
to
lay
in
for
a
truck
to
run
him
over.
nicht
einmal
eine
Straße
hat,
auf
die
er
sich
legen
kann,
damit
ihn
ein
Lastwagen
überfährt.
He's
out
there
with
nothin'.
Nothin's
happenin'
for
that
cat.
Er
ist
da
draußen
mit
nichts.
Für
diesen
Kerl
passiert
nichts.
And
all
that
he
has
to
do
to
create
a
little
excitement
in
his
Und
alles,
was
er
tun
muss,
um
ein
wenig
Aufregung
in
seinem
Own
life
is
to
bum
a
dime
from
somewhere,
call
up
the
FBI.
eigenen
Leben
zu
schaffen,
ist,
sich
irgendwo
einen
Groschen
zu
schnorren,
das
FBI
anzurufen.
Say
"FBl?",
they
say
"Yes",
say
"I
think
Uncle
Ho
and
Chair-
Sagen
"FBI?",
sie
sagen
"Ja",
sagen
"Ich
glaube,
Onkel
Ho
und
Vorsitzender
Man
Mao
and
their
friends
are
comin'
over
for
dinner"
(click)
Mao
und
ihre
Freunde
kommen
zum
Abendessen
vorbei"
(klick)
Hang
up
the
phone.
Den
Hörer
auflegen.
And
within
two
minutes,
and
not
two
minutes
from
when
he
Und
innerhalb
von
zwei
Minuten,
und
nicht
zwei
Minuten,
nachdem
er
Hangs
up
the
phone,
but
two
minutes
from
when
he
first
put
den
Hörer
aufgelegt
hat,
sondern
zwei
Minuten,
nachdem
er
zuerst
The
dime
in,
they
got
30,
000
feet
of
tape
rollin';
files
on
tape;
den
Groschen
eingeworfen
hat,
haben
sie
30.000
Fuß
Tonband
am
Laufen;
Akten
auf
Band;
Pictures,
movies,
dramas,
actions
on
tape.
But
then
they
send
Bilder,
Filme,
Dramen,
Aktionen
auf
Band.
Aber
dann
schicken
Out
a
half
a
million
people
all
over
the
entire
world,
the
globe,
sie
eine
halbe
Million
Leute
in
die
ganze
Welt,
den
Globus,
They
find
out
all
they
can
about
this
guy.
sie
finden
alles
heraus,
was
sie
über
diesen
Typen
können.
'Cause
there's
a
number
of
questions
involved
in
the
guy.
I
Denn
es
gibt
eine
Reihe
von
Fragen
im
Zusammenhang
mit
dem
Typen.
Ich
Mean,
if
he
was
the
last
guy
in
the
world,
how'd
he
get
a
dime
meine,
wenn
er
der
letzte
Typ
auf
der
Welt
war,
wie
kam
er
an
einen
Groschen,
To
call
the
FBI?
There
are
plenty
of
people
that
aren't
the
last
um
das
FBI
anzurufen?
Es
gibt
viele
Leute,
die
nicht
die
letzten
Guys
that
can't
get
dimes.
He
comes
along
and
he
gets
a
dime.
Typen
sind
und
keine
Groschen
bekommen
können.
Er
kommt
daher
und
bekommt
einen
Groschen.
I
mean,
if
he
had
to
bum
a
dime
to
call
the
FBI,
how
was
he
Ich
meine,
wenn
er
sich
einen
Groschen
schnorren
musste,
um
das
FBI
anzurufen,
wie
wollte
er
Gonna
serve
dinner
for
all
of
those
people?
How
could
the
dann
Abendessen
für
all
diese
Leute
servieren?
Wie
konnte
der
Last
guy
make
dinner
for
all
those
people.
And
if
he
could
letzte
Typ
Abendessen
für
all
diese
Leute
machen?
Und
wenn
er
Make
dinner,
and
was
gonna
make
dinner,
then
why
did
he
Abendessen
machen
konnte
und
machen
wollte,
warum
hat
er
dann
Call
the
FBI?
das
FBI
angerufen?
They
find
out
all
of
those
questions
within
two
minutes.
And
Sie
finden
all
diese
Fragen
innerhalb
von
zwei
Minuten
heraus.
Und
That's
a
great
thing
about
America.
I
mean,
this
is
the
only
das
ist
eine
großartige
Sache
an
Amerika.
Ich
meine,
dies
ist
das
einzige
Country
in
the
world...
l
mean,
well,
it's
not
the
only
country
Land
der
Welt...
ich
meine,
nun,
es
ist
nicht
das
einzige
Land
In
the
world
that
could
find
stuff
out
in
two
minutes,
but
it's
auf
der
Welt,
das
Dinge
in
zwei
Minuten
herausfinden
könnte,
aber
es
ist
The
only
country
in
the
world
that
would
take
two
minutes
das
einzige
Land
der
Welt,
das
sich
zwei
Minuten
Zeit
nehmen
würde
For
that
guy.
für
diesen
Typen.
Other
countries
would
say
"Hey,
he's
the
last
guy...
screw
Andere
Länder
würden
sagen:
"Hey,
er
ist
der
letzte
Typ...
scheiß
Him",
you
know?
But
in
America,
there
is
no
discrimination,
auf
ihn",
weißt
du?
Aber
in
Amerika
gibt
es
keine
Diskriminierung,
And
there
is
no
hypocrisy,'cause
they'll
get
anybody.
And
that's
und
es
gibt
keine
Heuchelei,
denn
sie
kriegen
jeden
dran.
Und
das
ist
A
wonderful
thing
about
America.
eine
wunderbare
Sache
an
Amerika.
And
that's
why
tonight
I'd
like
to
dedicate
it
to
every
FBI
Und
deshalb
möchte
ich
es
heute
Abend
jedem
FBI-
Man
in
the
audience.
I
know
you
can't
say
nothin',
you
know,
Mann
im
Publikum
widmen.
Ich
weiß,
ihr
könnt
nichts
sagen,
wisst
ihr,
You
can't
get
up
and
say
"Hi!"
cause
then
everybody
knows
ihr
könnt
nicht
aufstehen
und
"Hallo!"
sagen,
denn
dann
weiß
jeder,
That
you're
an
FBI
man
and
that's
a
drag
for
you
and
your
dass
ihr
ein
FBI-Mann
seid,
und
das
ist
nervig
für
euch
und
eure
They're
not
really
your
friends,
are
they?
I
mean,
so
you
can't
Das
sind
nicht
wirklich
eure
Freunde,
oder?
Ich
meine,
also
könnt
ihr
nicht
Get
up
and
say
nothin'
'cause
other
wise,
you
gotta
get
sent
aufstehen
und
nichts
sagen,
denn
sonst
müsst
ihr
Back
to
the
factory
and
that's
a
drag
for
you
and
it's
an
zurückgeschickt
werden,
und
das
ist
nervig
für
euch
und
es
sind
Expense
for
the
government,
and
that's
a
drag
for
you.
Kosten
für
die
Regierung,
und
das
ist
nervig
für
euch.
We're
gonna
sing
you
this
Christmas
carol.
It's
for
all
you
Wir
singen
euch
dieses
Weihnachtslied.
Es
ist
für
all
euch
Bastards
out
there
in
the
audience
tonight.
It's
called
"The
Arschlöcher
da
draußen
im
Publikum
heute
Abend.
Es
heißt
"Die
Pause
of
Mr.
Claus".
Pause
von
Mr.
Claus".
Why
do
you
sit
there
so
strange?
Warum
sitzt
du
da
so
seltsam?
Is
it
because
you
are
beautiful?
Liegt
es
daran,
dass
du
schön
bist?
You
must
think
you
are
deranged
Du
musst
denken,
du
bist
verrückt
Why
do
police
guys
beat
on
peace
guys?
Warum
schlagen
Polizisten
auf
Friedensleute
ein?
You
must
think
Santa
Clause
weird
Du
musst
den
Weihnachtsmann
seltsam
finden
He
has
long
hair
and
a
beard
Er
hat
lange
Haare
und
einen
Bart
Giving
his
presents
for
free
Gibt
seine
Geschenke
umsonst
her
Why
do
police
guys
mess
with
peace
guys?
Warum
legen
sich
Polizisten
mit
Friedensleuten
an?
Let's
get
Santa
Clause
'cause;
Schnappen
wir
uns
den
Weihnachtsmann,
denn;
Santa
Clause
has
a
red
suit
Der
Weihnachtsmann
hat
einen
roten
Anzug
He's
a
communist
Er
ist
ein
Kommunist
And
a
beard,
and
long
hair
Und
einen
Bart
und
lange
Haare
Must
be
a
pacifist
Muss
ein
Pazifist
sein
What's
in
the
pipe
that
he's
smoking?
Was
ist
in
der
Pfeife,
die
er
raucht?
Mister
Clause
sneaks
in
your
home
at
night.
Mister
Claus
schleicht
sich
nachts
in
dein
Haus.
He
must
be
a
dope
fiend,
to
put
you
up
tight
Er
muss
ein
Drogenabhängiger
sein,
um
dich
nervös
zu
machen
Why
do
police
guys
beat
on
peace
guys?
Warum
schlagen
Polizisten
auf
Friedensleute
ein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arlo Guthrie
Альбом
Arlo
дата релиза
22-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.