Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pause of Mr. Claus
Die Pause des Herrn Claus
Words
and
music
by
Arlo
Guthrie
Text
und
Musik
von
Arlo
Guthrie
This
next
song
we're
going
to
dedicate
to
a
great
American
Dieses
nächste
Lied
widmen
wir
einer
großen
amerikanischen
Organization.
Tonight
I'd
like
to
dedicate
this
to
our
boys
Organisation.
Heute
Abend
möchte
ich
es
unseren
Jungs
In
the
FBI.
beim
FBI
widmen.
Well,
wait
a
minute.
It's
hard
to
be
an
FBI
man.
I
mean,
first
Moment
mal.
Es
ist
schwer,
FBI-Mann
zu
sein.
Ich
meine,
Of
all,
being
an
FBI
man,
you
have
to
be
over
40
years
old.
erstens
muss
man
über
40
Jahre
alt
sein,
um
FBI-Mann
zu
sein.
And
the
reason
is
that
it
takes
at
least
25
years
with
the
Und
der
Grund
ist,
dass
man
mindestens
25
Jahre
bei
der
Organization
to
be
that
much
of
a
bastard.
It's
true.
You
just
Organisation
braucht,
um
so
ein
Mistkerl
zu
werden.
Stimmt.
Can't
join,
you
know.
It
needs
an
atmosphere
where
your
Man
kann
nicht
einfach
so
beitreten,
weißt
du.
Es
braucht
Natural
bastardness
can
grow
and
develop
and
take
a
eine
Atmosphäre,
wo
deine
natürliche
Arschigkeit
wachsen,
Meaningful
shape
in
today's
complex
society.
sich
entwickeln
und
in
unserer
komplexen
Gesellschaft
Form
annehmen
kann.
But
that's
not
why
I
want
to
dedicate
the
song
to
the
FBI.
I
Aber
nicht
deshalb
möchte
ich
das
Lied
dem
FBI
widmen.
Ich
Mean,
the
job
that
they
have
to
do
is
a
drag.
I
mean,
they
have
meine,
der
Job,
den
sie
machen
müssen,
ist
ätzend.
Sie
müssen
To
follow
people
around,
you
know.
That's
part
of
their
job.
Leute
verfolgen,
verstehst
du.
Das
ist
Teil
ihres
Jobs.
Follow
me
around.
Mich
verfolgen.
I'm
out
on
the
highway
and
I'm
drivin'
down
the
road
and
I
Ich
bin
auf
der
Autobahn,
fahre
die
Straße
entlang,
und
Run
out
of
gasoline.
I
pull
over
to
the
side
of
the
road.
They
dann
geht
mir
das
Benzin
aus.
Ich
fahre
an
den
Straßenrand.
Die
Gotta
pull
over
too
- make
believe
that
they
ran
out,
you
müssen
auch
anhalten
- so
tun,
als
ob
ihnen
auch
ausgegangen
ist,
I
go
to
get
some
gasoline.
They
have
to
figure
out
whether
Ich
gehe,
um
Benzin
zu
holen.
Sie
müssen
sich
überlegen,
ob
They
should
stick
with
the
car
or
follow
me.
Suppose
I
don't
sie
beim
Auto
bleiben
oder
mir
folgen
sollen.
Angenommen
Come
back
and
they're
stayin'
with
the
car.
ich
komme
nicht
zurück
und
sie
bleiben
am
Auto.
Or
if
I
fly
on
the
airplanes,
I
could
fly
half
fare
because
I'm
12
Oder
wenn
ich
im
Flugzeug
fliege,
ich
könnte
zum
halben
Preis
fliegen,
weil
ich
zwischen
12
To
22.
And
they
gotta
pay
the
full
fare.
But
the
thing
is
that
und
22
bin.
Und
die
müssen
den
vollen
Preis
zahlen.
Aber
das
Ding
ist,
When
you
pay
the
full
fare,
you
have
to
get
on
the
airplane
wenn
du
den
vollen
Preis
zahlst,
musst
du
zuerst
ins
Flugzeug,
First,
so
that
they
know
how
many
seats
are
left
over
for
the
damit
sie
wissen,
wie
viele
Sitze
für
die
Half
fare
kids.
Right?
And
sometimes
there
aren't
any
seats
Kinder
mit
Halbpreis
übrig
bleiben.
Oder?
Und
manchmal
bleiben
keine
Sitze
Left
over,
and
sometimes
there
are,
but
that
doesn't
mean
that
übrig,
und
manchmal
schon,
aber
das
heißt
nicht,
dass
You
have
to
go.
du
dann
fliegen
musst.
Suppose
that
he
gets
on
and
fills
up
the
last
seat,
so
you
can't
Angenommen,
er
steigt
ein
und
besetzt
den
letzten
Sitz,
also
kannst
Get
on.
Then
he
gets
off
then
you
can
get
on.
What's
he
gonna
du
nicht
einsteigen.
Dann
steigt
er
aus,
dann
kannst
du
einsteigen.
Was
soll
Well,
it's
a
drag
for
him.
But
that's
not
why
I
want
to
dedicate
Naja,
für
ihn
ist
es
ätzend.
Aber
nicht
deshalb
möchte
ich
das
The
song
to
the
FBI.
Lied
dem
FBI
widmen.
During
these
hard
days
and
hard
weeks,
everybody
always
In
diesen
schweren
Tagen
und
Wochen,
hat
jeder
mal
Has
it
bad
once
in
a
while.
You
know,
you
have
a
bad
time
of
eine
schlechte
Phase.
Weißt
du,
du
hast
eine
schlechte
Zeit,
It,
and
you
always
have
a
friend
who
says
"Hey
man,
you
und
du
hast
immer
’nen
Freund,
der
sagt
"Hey
Mann,
so
Ain't
got
it
that
bad.
Look
at
that
guy."
And
you
at
that
schlecht
hast
du’s
doch
gar
nicht.
Schau
dir
den
Kerl
da
an."
Und
du
schaust
Guy,
and
he's
got
it
worse
than
you.
And
it
makes
you
feel
den
Kerl
an,
und
der
hat
es
schlimmer
als
du.
Und
das
gibt
dir
ein
Better
that
there's
somebody
that's
got
it
worse
than
you.
besseres
Gefühl,
dass
es
jemanden
gibt,
dem
es
schlechter
geht
als
dir.
But
think
of
the
last
guy.
For
one
minute,
think
of
the
last
Aber
denk
mal
für
eine
Minute
an
den
letzten
Kerl.
Denk
an
den
letzten
Guy.
Nobody's
got
it
worse
than
that
guy.
Nobody
in
the
Kerl.
Niemand
hat
es
schlimmer
als
der.
Niemand
in
der
Whole
world.
That
guy...
he's
so
alone
in
the
world
that
he
ganzen
Welt.
Dieser
Kerl...
er
ist
so
allein
auf
der
Welt,
dass
er
Doesn't
even
have
a
street
to
lay
in
for
a
truck
to
run
him
over.
nicht
mal
eine
Straße
hat,
um
sich
hinzulegen
und
von
einem
LKW
überfahren
zu
werden.
He's
out
there
with
nothin'.
Nothin's
happenin'
for
that
cat.
Er
ist
da
draußen
mit
nichts.
Für
diesen
Typen
passiert
nichts.
And
all
that
he
has
to
do
to
create
a
little
excitement
in
his
Und
alles,
was
er
tun
muss,
um
ein
bisschen
Aufregung
in
sein
Own
life
is
to
bum
a
dime
from
somewhere,
call
up
the
FBI.
eigenes
Leben
zu
bringen,
ist
'nen
Dime
irgendwoher
zu
schnorren,
beim
FBI
anzurufen.
Say
"FBl?",
they
say
"Yes",
say
"I
think
Uncle
Ho
and
Chair-
Sagen
"FBI?",
die
sagen
"Ja",
sagen
"Ich
glaube,
Onkel
Ho
und
Man
Mao
and
their
friends
are
comin'
over
for
dinner"
(click)
Vorsitzender
Mao
und
ihre
Freunde
kommen
zum
Abendessen."
(Klick)
Hang
up
the
phone.
Aufhängen.
And
within
two
minutes,
and
not
two
minutes
from
when
he
Und
innerhalb
von
zwei
Minuten,
und
nicht
zwei
Minuten,
nachdem
er
Hangs
up
the
phone,
but
two
minutes
from
when
he
first
put
aufgelegt
hat,
sondern
zwei
Minuten,
nachdem
er
den
ersten
The
dime
in,
they
got
30,
000
feet
of
tape
rollin';
files
on
tape;
Dime
eingeworfen
hat,
laufen
30.000
Fuß
Band;
Akten
auf
Band;
Pictures,
movies,
dramas,
actions
on
tape.
But
then
they
send
Bilder,
Filme,
Schauspiele,
Handlungen
auf
Band.
Aber
dann
schicken
Out
a
half
a
million
people
all
over
the
entire
world,
the
globe,
sie
eine
halbe
Million
Leute
über
den
gesamten
Globus,
They
find
out
all
they
can
about
this
guy.
finden
alles
über
diesen
Kerl
heraus.
'Cause
there's
a
number
of
questions
involved
in
the
guy.
I
Denn
es
gibt
eine
Reihe
von
Fragen
zu
diesem
Kerl.
Ich
Mean,
if
he
was
the
last
guy
in
the
world,
how'd
he
get
a
dime
meine,
wenn
er
der
letzte
Mann
der
Welt
wäre,
wie
kam
er
an
einen
Dime
To
call
the
FBI?
There
are
plenty
of
people
that
aren't
the
last
um
das
FBI
anzurufen?
Es
gibt
viele
Leute,
die
nicht
die
letzten
Guys
that
can't
get
dimes.
He
comes
along
and
he
gets
a
dime.
Leute
sind
und
keine
Dimes
kriegen.
Er
kommt
vorbei
und
kriegt
einen
Dime.
I
mean,
if
he
had
to
bum
a
dime
to
call
the
FBI,
how
was
he
Ich
meine,
wenn
er
sich
'nen
Dime
schnorren
musste,
um
das
FBI
anzurufen,
wie
wollte
er
Gonna
serve
dinner
for
all
of
those
people?
How
could
the
dann
allen
diesen
Leuten
das
Abendessen
servieren?
Wieso
sollte
der
Last
guy
make
dinner
for
all
those
people.
And
if
he
could
letzte
Kerl
für
so
viele
Leute
kochen?
Und
wenn
er
Make
dinner,
and
was
gonna
make
dinner,
then
why
did
he
kochen
könnte
und
kochen
wollte,
warum
rief
er
dann
Call
the
FBI?
das
FBI
an?
They
find
out
all
of
those
questions
within
two
minutes.
And
Die
klären
alle
diese
Fragen
innerhalb
von
zwei
Minuten.
Und
That's
a
great
thing
about
America.
I
mean,
this
is
the
only
das
ist
eine
großartige
Sache
an
Amerika.
Ich
meine,
das
ist
das
einzige
Country
in
the
world...
l
mean,
well,
it's
not
the
only
country
Land
der
Welt...
Ich
meine,
naja,
es
ist
nicht
das
einzige
Land
In
the
world
that
could
find
stuff
out
in
two
minutes,
but
it's
auf
der
Welt,
das
Sachen
in
zwei
Minuten
rausfinden
kann,
aber
es
ist
The
only
country
in
the
world
that
would
take
two
minutes
das
einzige
Land
der
Welt,
das
sich
zwei
Minuten
Zeit
nehmen
würde
For
that
guy.
für
diesen
Kerl.
Other
countries
would
say
"Hey,
he's
the
last
guy...
screw
Andere
Länder
würden
sagen
"Hey,
er
ist
der
letzte
Kerl...
scheiß
Him",
you
know?
But
in
America,
there
is
no
discrimination,
auf
ihn",
weißt
du?
Aber
in
Amerika
gibt
es
keine
Diskriminierung,
And
there
is
no
hypocrisy,'cause
they'll
get
anybody.
And
that's
und
keine
Heuchelei,
denn
die
kommen
jeden
dran.
Und
das
ist
A
wonderful
thing
about
America.
eine
wunderbare
Sache
an
Amerika.
And
that's
why
tonight
I'd
like
to
dedicate
it
to
every
FBI
Und
deshalb
möchte
ich
es
heute
Abend
jedem
FBI-
Man
in
the
audience.
I
know
you
can't
say
nothin',
you
know,
Mann
im
Publikum
widmen.
Ich
weiß,
du
kannst
nichts
sagen,
weißt
du,
You
can't
get
up
and
say
"Hi!"
cause
then
everybody
knows
du
kannst
nicht
aufstehen
und
"Hi!"
sagen,
weil
dann
alle
wissen
That
you're
an
FBI
man
and
that's
a
drag
for
you
and
your
dass
du
FBI-Mann
bist
und
das
ist
ätzend
für
dich
und
deine
They're
not
really
your
friends,
are
they?
I
mean,
so
you
can't
Das
sind
sowieso
nicht
wirklich
deine
Freunde,
oder?
Ich
meine,
also
kannst
du
nicht
Get
up
and
say
nothin'
'cause
other
wise,
you
gotta
get
sent
aufstehen
und
was
sagen,
sonst
wirst
du
zurück
Back
to
the
factory
and
that's
a
drag
for
you
and
it's
an
in
die
Fabrik
geschickt
und
das
ist
ein
Ärger
für
dich
und
es
ist
eine
Expense
for
the
government,
and
that's
a
drag
for
you.
Ausgabe
für
die
Regierung,
und
das
ist
ein
Ärger
für
dich.
We're
gonna
sing
you
this
Christmas
carol.
It's
for
all
you
Wir
werden
dir
dieses
Weihnachtslied
singen.
Es
ist
für
all
ihr
Bastards
out
there
in
the
audience
tonight.
It's
called
"The
Bastarde
hier
im
Publikum
heute
Abend.
Es
heißt
"Die
Pause
Pause
of
Mr.
Claus".
des
Herrn
Claus".
Why
do
you
sit
there
so
strange?
Warum
sitzt
du
da
so
seltsam?
Is
it
because
you
are
beautiful?
Ist
es,
weil
du
wunderschön
bist?
You
must
think
you
are
deranged
Du
denkst
wohl,
du
bist
verdorben
Why
do
police
guys
beat
on
peace
guys?
Warum
verprügeln
Bullen
Friedensleute?
You
must
think
Santa
Clause
weird
Du
hältst
Santa
Claus
wohl
für
verrückt
He
has
long
hair
and
a
beard
Er
hat
lange
Haare
und
’nen
Bart
Giving
his
presents
for
free
Verschenkt
seine
Gaben
umsonst
Why
do
police
guys
mess
with
peace
guys?
Warum
lassen
Bullen
Friedensleute
nicht
in
Ruhe?
Let's
get
Santa
Clause
'cause;
Wir
schnappen
uns
Santa
Claus
weil;
Santa
Clause
has
a
red
suit
Santa
Claus
trägt
’nen
roten
Anzug
He's
a
communist
Er
ist
ein
Kommunist
And
a
beard,
and
long
hair
Und
ein
Bart
und
lange
Haare
Must
be
a
pacifist
Muss
ein
Pazifist
sein
What's
in
the
pipe
that
he's
smoking?
Was
ist
in
der
Pfeife,
die
er
raucht?
Mister
Clause
sneaks
in
your
home
at
night.
Mister
Clause
schleicht
nachts
in
dein
Haus.
He
must
be
a
dope
fiend,
to
put
you
up
tight
Er
muss
ein
Drogensüchtiger
sein,
um
dir
Angst
zu
machen
Why
do
police
guys
beat
on
peace
guys?
Warum
verprügeln
Bullen
Friedensleute?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arlo Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.