Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
held
me
Du
hieltest
mich
You
held
me
so
hard
I
went
bluish
Du
hieltest
mich
so
fest,
dass
ich
bläulich
wurde
I
resolve
to
set
boundaries
Ich
beschließe,
Grenzen
zu
setzen
I
went
bluish,
I
went
bluish
Ich
wurde
bläulich,
ich
wurde
bläulich
Smothered
me
with
fake
blood
and
ginger
Hast
mich
mit
Kunstblut
und
Ingwer
erstickt
Around
your
throat
Um
deinen
Hals
Always
charming
and
balanced
Immer
charmant
und
ausgeglichen
That's
why
it
hurt
the
most
Deshalb
tat
es
am
meisten
weh
I
got
so
claustrophobic
Ich
bekam
solche
Platzangst
But
you
were
never
close
enough,
hey
Aber
du
warst
nie
nah
genug,
hey
It's
not
easy
when
you
call
me
in
the
dead
of
the
night
Es
ist
nicht
leicht,
wenn
du
mich
mitten
in
der
Nacht
anrufst
When
I
say
I
need
some
space,
I
shouldn't
have
to
ask
you
twice
Wenn
ich
sage,
ich
brauche
etwas
Abstand,
sollte
ich
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
It's
not
easy
when
you
call
me
in
the
dead
of
the
night
Es
ist
nicht
leicht,
wenn
du
mich
mitten
in
der
Nacht
anrufst
When
I
say
I
need
some
space,
I
shouldn't
have
to
ask
you
twice
Wenn
ich
sage,
ich
brauche
etwas
Abstand,
sollte
ich
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
Shouldn't
have
to
Sollte
ich
nicht
müssen
Shouldn't
have
to
ask
you
twice
Sollte
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
Shouldn't
have
to
Sollte
ich
nicht
müssen
I
went
bluish,
I
went
bluish
Ich
wurde
bläulich,
ich
wurde
bläulich
You
twist
violets
in
my
eyes
Du
drehst
Veilchen
in
meinen
Augen
Always
in
my
house
just
smoking
Immer
in
meinem
Haus,
nur
am
Rauchen
Drinking
tea,
collecting
spines
Tee
trinken,
Dornen
sammeln
Never
had
the
chance
to
miss
you
Hatte
nie
die
Chance,
dich
zu
vermissen
I
never
had
the
chance
to
miss
ya
Ich
hatte
nie
die
Chance,
dich
zu
vermissen
Heart
in
my
mouth
Herz
im
Mund
Please
let
me
out
Bitte
lass
mich
raus
Please
let
me
out
of
you
Bitte
lass
mich
aus
dir
raus
Heart
in
my
mouth
Herz
im
Mund
Please
let
me
out
Bitte
lass
mich
raus
Please
let
me
out
of
you
Bitte
lass
mich
aus
dir
raus
It's
not
easy
when
you
call
me
in
the
dead
of
the
night
Es
ist
nicht
leicht,
wenn
du
mich
mitten
in
der
Nacht
anrufst
When
I
say
I
need
some
space,
I
shouldn't
have
to
ask
you
twice
Wenn
ich
sage,
ich
brauche
etwas
Abstand,
sollte
ich
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
It's
not
easy
when
you
call
me
with
your
voice
pink
and
white
Es
ist
nicht
leicht,
wenn
du
mich
mit
deiner
rosa-weißen
Stimme
anrufst
When
I
say
I
need
some
space,
I
shouldn't
have
to
ask
you
twice
Wenn
ich
sage,
ich
brauche
etwas
Abstand,
sollte
ich
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
Shouldn't
have
to
Sollte
ich
nicht
müssen
Shouldn't
have
to
ask
you
twice
Sollte
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
I
shouldn't
have
to
Ich
sollte
nicht
müssen
Shouldn't
have
to
ask
you
twice
Sollte
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
I
shouldn't
have
to
Ich
sollte
nicht
müssen
Shouldn't
have
to
ask
you
twice
Sollte
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
I
shouldn't
have
to
Ich
sollte
nicht
müssen
Shouldn't
have
to
ask
you
twice
Sollte
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
I
shouldn't
have
to
Ich
sollte
nicht
müssen
Shouldn't
have
to
ask
you
twice
Sollte
dich
nicht
zweimal
bitten
müssen
I
shouldn't
have
to
Ich
sollte
nicht
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ewan Merrett, Anais Oluwatoyin Estelle Marinho, Callum Merrett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.