Текст и перевод песни Arma Jackson feat. KokeinJtd - Amigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
nos
chemins
se
séparent
Даже
если
наши
пути
разойдутся,
Je
serai
encore
là
pour
toi
Я
всё
ещё
буду
рядом
с
тобой.
J'étais
déjà
là
quand
tu
parlais
de
te
faire
la
fille
que
t'aime
aujourd'hui
Я
был
рядом,
когда
ты
говорил
о
том,
чтобы
заполучить
девушку,
которую
любишь
сегодня.
Quand
t'as
dû
quitter
la
maison
mais
que
tu
savais
même
pas
où
dormir
Когда
ты
должен
был
уйти
из
дома,
но
даже
не
знал,
где
будешь
спать.
Quand
j'ai
dû
te
ramener
de
boite
et
que
tu
savais
même
pas
où
vomir
Когда
я
должен
был
забрать
тебя
из
клуба,
а
ты
даже
не
знал,
где
тебя
стошнит.
Mais
j'étais
déjà
là
pour
toi
Но
я
всё
ещё
был
рядом.
Le
jour
où
t'as
plus
voulu
te
battre
В
тот
день,
когда
ты
больше
не
хотел
драться.
J'étais
quelque
part
dans
la
salle
pour
que
tu
te
sentes
un
peu
moins
seul
Я
был
где-то
в
зале,
чтобы
ты
чувствовал
себя
не
таким
одиноким.
Mais
j'étais
déjà
là
pour
toi
Но
я
всё
ещё
был
рядом.
Je
voudrais
que
tu
me
dises
pourquoi
Я
хочу,
чтобы
ты
сказал
мне,
почему,
Pourquoi
tu
fais
semblant
de
pas
me
voir
Почему
ты
делаешь
вид,
что
не
видишь
меня.
Maintenant
que
t'es
devenus
quelqu'un
d'autre
Теперь,
когда
ты
стал
кем-то
другим.
Oh
c'est
comme
ça
que
tu
me
traites
Вот
так
ты
со
мной
обращаешься?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Tu
sais
l'amitié
c'est
vitale
pour
ceux
qu'on
pas
vraiment
de
famille
Знаешь,
дружба
жизненно
необходима
тем,
у
кого
нет
настоящей
семьи.
T'étais
déjà
quand
la
mienne
avaient
des
moments
difficiles
Ты
был
рядом,
когда
у
меня
были
тяжёлые
времена.
T'étais
déjà
là
quand
j'ai
dû
partir
de
chez
moi
car
mon
beau
père
était
ici
Ты
был
рядом,
когда
мне
пришлось
уйти
из
дома,
потому
что
мой
отчим
был
там.
Mais
t'étais
déjà
là
pour
moi
Но
ты
был
рядом.
Les
vraies
amitiés
c'est
comme
ça
Настоящая
дружба
именно
такая.
Non
c'est
pas
d'être
inséparables
mais
séparés
et
que
rien
ne
change
Дело
не
в
том,
чтобы
быть
неразлучными,
а
в
том,
чтобы
быть
порознь
и
чтобы
ничего
не
менялось.
Mais
j'étais
déjà
là
pour
toi
Но
я
всё
ещё
был
рядом.
Je
voudrais
que
tu
me
dises
pourquoi
Я
хочу,
чтобы
ты
сказал
мне,
почему,
Pourquoi
tu
fais
semblant
de
pas
me
voir
Почему
ты
делаешь
вид,
что
не
видишь
меня.
Maintenant
que
t'es
devenus
quelqu'un
d'autre
Теперь,
когда
ты
стал
кем-то
другим.
Oh
c'est
comme
ça
que
tu
me
traites
Вот
так
ты
со
мной
обращаешься?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
On
était
frère,
amis
pour
la
vie
Мы
были
братьями,
друзьями
на
всю
жизнь.
Et
maintenant,
rien
А
теперь
ничего.
On
était
frère,
c'est
ce
que
t'avais
dis
Мы
были
братьями,
ты
так
говорил.
Et
maintenant,
que
passa
amigo
А
теперь,
что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Tu
m'as
dis
que
tu
serais
encore
là
pour
toi
Ты
говорил,
что
будешь
рядом.
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Je
t'ai
dis
que
je
serais
encore
là
pour
toi
Я
говорил,
что
буду
рядом.
Qué
pasa
amigo,
qué
pasa
amigo
Что
случилось,
друг?
Что
случилось,
друг?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordan Mfumu-kanda Dhi, Christopher Pongo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.