Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis
moi
est
ce
que
j'ai
l'air
de
Sag
mir,
sehe
ich
so
aus,
als
ob
ich
Rire
et
si
je
souris
c'est
parce
qu'on
me
paie
lachen
würde,
und
wenn
ich
lächle,
dann
nur,
weil
man
mich
dafür
bezahlt
Putain
ce
que
j'ai
besoin
de
changer
d'air
Verdammt,
ich
muss
hier
dringend
raus
De
patron
même
de
vie
ça
m'irait
Ein
anderer
Chef,
ein
anderes
Leben,
das
würde
mir
gefallen
Dis
moi
est
ce
que
j'ai
l'air
Sag
mir,
sehe
ich
so
aus
D'aimer
faire
le
fonctionnaire
als
würde
ich
es
lieben,
ein
Beamter
zu
sein
Un
boss
qui
paye
des
miettes
Ein
Boss,
der
nur
Krümel
zahlt
Mais
qui
se
paye
bien
ma
tête
Aber
sich
über
mich
lustig
macht
Dis
moi
est
ce
que
j'ai
l'air
Sag
mir,
sehe
ich
aus
D'un
mec
qui
se
tuerait
pour
wie
einer,
der
sich
für
einen
Salaire
de
misère
Hungerlohn
kaputtmachen
würde
J'ai
tellement
besoin
de
partir
si
tu
pouvais
Ich
muss
hier
unbedingt
weg,
wenn
du
nur
Vivre
ma
vie
tu
saurais
pourquoi
mein
Leben
leben
könntest,
würdest
du
verstehen,
warum
Partir
si
tu
pouvais
weggehen,
wenn
du
nur
Vivre
ma
vie
tu
saurais
pourquoi
mein
Leben
leben
könntest,
wüsstest
du,
warum
Pas
très
à
l'aise
avec
une
arme
quelqu'un
pourrait
tuer
mon
boss
Nicht
sehr
geschickt
mit
einer
Waffe,
jemand
könnte
meinen
Boss
töten
J'aurais
pas
le
temps
vu
que
je
passe
mon
temps
à
lui
lécher
les
bottes
Ich
hätte
keine
Zeit,
da
ich
meine
Zeit
damit
verbringe,
ihm
die
Stiefel
zu
lecken
On
dormira
quand
on
sera
mort
c'est
ça
on
ne
vit
que
pour
faire
du
cash
Wir
schlafen,
wenn
wir
tot
sind,
genau,
wir
leben
nur,
um
Geld
zu
machen
Pour
des
patrons
qui
nous
exploitent
Für
Chefs,
die
uns
ausbeuten
D'façon
qu'est
ce
qu'on
ne
ferait
pas
Was
würden
wir
nicht
alles
tun
Tant
mieux
si
le
travail
c'est
la
santé
Umso
besser,
wenn
Arbeit
gesund
macht
Et
même
si
c'était
vrai
je
n'ai
Und
selbst
wenn
es
wahr
wäre,
habe
ich
Jamais
vu
de
gens
mourir
noch
nie
Leute
sterben
sehen
D'une
petite
sieste
sans
dec
an
einem
kleinen
Nickerchen,
ohne
Witz
Et
pour
rester
en
vie
Und
um
am
Leben
zu
bleiben
D'façon
qu'est
ce
qu'on
ne
ferait
pas
Was
würden
wir
nicht
alles
tun
Pour
des
patrons
qui
nous
exploitent
Für
Chefs,
die
uns
ausbeuten
Dis
moi
est
ce
que
j'ai
l'air
Sag
mir,
sehe
ich
so
aus
D'aimer
faire
le
fonctionnaire
als
würde
ich
es
lieben,
ein
Beamter
zu
sein
Un
boss
qui
paye
des
miettes
Ein
Boss,
der
nur
Krümel
zahlt
Mais
qui
se
paye
bien
ma
tête
Aber
sich
über
mich
lustig
macht
Dis
moi,
dis
moi,
dis
moi
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
Un
mec
qui
se
tuerait
pour
Ein
Typ,
der
sich
für
einen
Salaire
de
misère
Hungerlohn
kaputtmachen
würde
J'ai
tellement
besoin
de
partir
si
tu
pouvais
Ich
muss
hier
unbedingt
weg,
wenn
du
nur
Vivre
ma
vie
tu
saurais
pourquoi
mein
Leben
leben
könntest,
würdest
du
verstehen,
warum
Oh
si
tu
pouvais
Oh,
wenn
du
nur
Vivre
ma
vie
tu
saurais
pourquoi
mein
Leben
leben
könntest,
wüsstest
du,
warum
Mais
je
vis
dans
un
cauchemar
Aber
ich
lebe
in
einem
Albtraum
J'ouvrais
les
yeux
à
mon
réveil
j'ai
cru
me
Ich
öffnete
die
Augen
beim
Aufwachen,
ich
dachte,
ich
hätte
mich
Tromper
de
vie
non
pince
moi
c'est
sûr
im
Leben
geirrt,
nein,
kneif
mich,
es
ist
sicher
Je
dois
sûrement
faire
un
drôle
de
cauchemar
Ich
muss
wohl
einen
komischen
Albtraum
haben
Dis
moi,
dis
moi
Sag
mir,
sag
mir
Mais
je
vis
dans
un
cauchemar
Aber
ich
lebe
in
einem
Albtraum
Dis
moi,
dis
moi
Sag
mir,
sag
mir
Que
je
vis
dans
un
cauchemar
dass
ich
in
einem
Albtraum
lebe
M'suis
trompé
de
vie
oh
non
Habe
mich
im
Leben
geirrt,
oh
nein
Dis
moi,
dis
moi
Sag
mir,
sag
mir
On
court
peut
être
qu'on
avance
Wir
rennen
vielleicht,
wir
kommen
voran
Mais
on
se
rapproche
un
peu
plus
de
la
fin
Aber
wir
nähern
uns
immer
mehr
dem
Ende
Ça
me
suffit
pas
de
vivre
cette
vie
Es
reicht
mir
nicht,
dieses
Leben
zu
leben
Ça
me
suffit
pas
de
vivre
cette
vie
Es
reicht
mir
nicht,
dieses
Leben
zu
leben
Dis
moi
pourquoi
Sag
mir,
warum
Trompé
de
vie
oh
non
im
Leben
geirrt,
oh
nein
Mais
dis
moi,
dis
moi
Aber
sag
mir,
sag
mir
La
vie
est
rose
mais
t'inquiète
on
vieillira
Das
Leben
ist
rosig,
aber
keine
Sorge,
wir
werden
älter
Le
fait
d'y
penser
suffit
pour
que
je
broie
du
noir
Der
Gedanke
daran
reicht,
um
mir
den
Tag
zu
vermiesen
Plus
rien
à
perdre
ah
qu'est
ce
que
tu
crois
Nichts
mehr
zu
verlieren,
ach,
was
glaubst
du
Plus
rien
à
perdre
ah
qu'est
ce
que
tu
crois
Nichts
mehr
zu
verlieren,
ach,
was
glaubst
du
Passer
ma
vie
à
vivre
une
vie
que
je
voulais
pas
Mein
Leben
damit
zu
verbringen,
ein
Leben
zu
leben,
das
ich
nicht
wollte
Puis
vieillir
et
moisir
en
maison
pour
troisième
âge
Dann
alt
werden
und
in
einem
Altersheim
verrotten
C'est
pas
vraiment
ce
que
j'avais
en
tête
moi
Das
ist
nicht
wirklich
das,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
Plus
rien
à
perdre
ah
qu'est
ce
que
tu
crois
Nichts
mehr
zu
verlieren,
ach,
was
glaubst
du
Si
j'arrivais,
si
j'arrivais
à
faire
le
vide
Wenn
ich
es
schaffen
würde,
wenn
ich
es
schaffen
würde,
alles
hinter
mir
zu
lassen
J'ai
besoin
d'air
car
suivre
les
règles
m'asphyxie
Ich
brauche
Luft,
denn
die
Regeln
zu
befolgen,
erstickt
mich
De
quoi
j'aurai
l'air,
de
quoi
j'aurai
l'air
en
partant
d'ici
Wie
würde
ich
aussehen,
wie
würde
ich
aussehen,
wenn
ich
von
hier
verschwinde
Mais
ça
me
suffit
plus
de
rêver
de
la
vie
Aber
es
reicht
mir
nicht
mehr,
von
dem
Leben
zu
träumen
Que
j'aurais
pu
vivre
das
ich
hätte
leben
können
Oh
non
c'est
juste
Oh
nein,
es
ist
nur
C'est
juste
lun-dis
moi
que
c'est
pas
juste
lundi
matin
Es
ist
nur
Mon-sag
mir,
dass
es
nicht
nur
Montagmorgen
ist
C'est
juste
lun-dis
moi
que
c'est
pas
juste
lundi
matin
Es
ist
nur
Mon-sag
mir,
dass
es
nicht
nur
Montagmorgen
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arma Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.